See the declaration on the cover page (annex 1). |
См. заявление, приведенное на титульном листе (приложение 1). |
The columns represented in this annex are: |
В настоящее приложение включены следующие колонки: |
The full list and details of the measures referred to in the above chapters can be found in the attached report (annex 1). |
Полный перечень и подробное изложение мер, упомянутых в предшествующих разделах, содержатся в прилагаемом докладе (приложение 1). |
The end-user certificate that Alexander Islamov presented to the authorities in Kyrgyzstan to purchase the helicopter blades however clearly states that the blades were for Mi-24 helicopters (annex 6). |
Вместе с тем, сертификат конечного пользователя, который Александр Исламов представил властям Кыргызстана в связи с приобретением лопастей несущего винта, ясно свидетельствует о том, что лопасти предназначаются для вертолетов Ми-24 (приложение 6). |
See the annex, which contains a breakdown by sector of the damage and harm caused to the Cuban economy by the embargo imposed by the United States of America. |
См. приложение, в котором содержится информация об убытках и ущербе, причиненном кубинской экономике вследствие блокады со стороны Соединенных Штатов Америки. |
In particular, the Working Party deemed it necessary to stipulate annual inspections (see annex 4, special provision 647 of Chapter 3.3). |
В частности, Группа сочла необходимым указать ежегодную периодичность проверок (см. приложение 4, специальное положение 647 главы 3.3). |
The Working Party adopted the proposal for an explicit reference in section 5.4.1 to the application of special provision 640 (see annex 4). |
Рабочая группа приняла предложение о том, чтобы ясно указать в разделе 5.4.1 на применение специального положения 640 (см. приложение 4). |
The information should not be limited to a single type of vessel (see annex 1 (a)). |
Сведения не должны ограничиваться указанием лишь типа судна (см. приложение 1, подпункт а)). |
Item 5: Options for adding mercury-containing products to annex VI to the Protocol on Heavy Metals |
Пункт 5 Варианты включения ртутьсодержащих изделий в приложение VI к Протоколу по тяжелым металлам |
Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995, chap. I, resolution 1, annex II. |
Доклад Международной конференции по народонаселению и развитию, Каир, 5-13 сентября 1994 года, глава I, резолюция 1, приложение. |
Courses are free of charge or charged at nominal fees (see annex, table 1). |
Курсы являются либо бесплатными, либо за их посещение взимается минимальная оплата (см. приложение, таблица 1). |
The largest number of persons within this age group were working in the manufacturing sector (see annex, tables 19 and 20). |
Самое большое число лиц в данной возрастной группе было занято в обрабатывающей промышленности (см. приложение, таблицы 19 и 20). |
In some cases, the BAT set out in annex III have been further developed and continue to be recognized as BAT. |
В некоторых случаях НИМ, включенные в приложение III, получили дальнейшее развитие и по-прежнему рассматриваются в качестве НИМ. |
Third option - Inclusion of detectability and active life in the form of "best practices" in a technical annex. |
Третий вариант - Включение аспектов обнаруживаемости и активного жизненного цикла в форме "наилучшей практики" в техническое приложение. |
By 1999, a total of 551 persons with disability were engaged in gainful employment (see annex, table 11). |
По состоянию на 1999 год в общей сложности на оплачиваемую работу был нанят 551 инвалид (см. приложение, таблица 11). |
During its first year, the Unit handled a total number of 175 cases (see annex, table 16). |
В течение первого года своей работы группа рассмотрела 175 дел (см. приложение, таблица 16). |
Children and young persons may reside in residential homes until they attain the age of 18 (see annex, table 21). |
Дети и молодые люди могут проживать в детских домах до достижения ими 18-летнего возраста (см. приложение, таблица 21). |
The highest number of illegitimate children are recorded for women who are under the age of 20 (see annex, table 22). |
Чаще всего незаконнорожденные дети рождаются у женщин, не достигших 20-летнего возраста (см. приложение, таблица 22). |
As in the past, the report follows the structure of the Programme of Action and is accompanied by a statistical annex providing country data. |
Как и в прошлом, в докладе сохранена структура Программы действий и содержится статистическое приложение, в котором приводятся данные по странам. |
The decree includes an annex setting out the different services and funding criteria with reference to the areas of intervention, including those regarding disability. |
Постановление содержит приложение с описанием различных услуг и критериев финансирования различных направлений деятельности, включая меры по оказанию помощи инвалидам. |
c. Guidelines for the Prevention of Crime (Council resolution 2002/13, annex); |
с. Руководящие принципы для предупреждения преступности (резолюция 2002/13 Совета, приложение); |
Paragraph 17 was adopted, on the understanding that the secretariat would add to it and introduce the necessary changes in the wording of annex VI. |
Пункт 17 принимается исходя из того, что секретариат дополнит его и внесет необходимые редакционные изменения в приложение VI. |
In this connection, the EU strongly supports the idea of amending annex II of the Additional Protocol to close loopholes in the safeguards system. |
В этой связи ЕС активно поддерживает идею внесения поправок в приложение II Дополнительного протокола, с тем чтобы устранить пробелы в системе гарантий. |
(c) Decision 44/415 of 4 December 1989, annex |
с) Решение 44/415 от 4 декабря 1989 года, приложение |
The Special Rapporteur referred to in paragraph 5 (b) of the draft resolution is included in the annex. |
Специальный докладчик, о котором говорится в подпункте (Ь) пункта 5 проекта резолюции, включен в это приложение. |