Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
The objective of the meeting was to share good practices in the prevention of corruption and exchange ideas on how to promote the implementation of the preventive measures set forth in the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex). Цель этого совещания заключалась в обмене информацией об оптимальных видах практики в области предупреждения коррупции и обмене идеями относительно того, каким образом следует содействовать осуществлению мер по предупреждению коррупции, предусмотренных в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (резолюция 58/4 Генеральной Ассамблеи, приложение).
It is with great pleasure that I present to you a letter by business leaders from around the world, declaring their strong support for the United Nations Convention against Corruption and calling for action to establish an effective implementation review mechanism for the Convention (see annex). С большим удовольствием направляю Вам письмо руководителей делового сообщества всего мира, в котором они заявляют о своей энергичной поддержке Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и призывают принять меры для создания эффективного механизма обзора хода осуществления Конвенции (см. приложение).
As an illustration of the growth in the effectiveness of the Convention, the aforementioned articles 118,119, 121 and 122 of the Code of Criminal Procedure are relevant (see annex 10). Для иллюстрации прогресса в действенности Конвенции уместно сослаться на статьи 118,119, 121 и 122 УПК, приведенные выше (см. приложение 10).
Women have succeeded in attaining high leadership positions (see annex 1, List of leadership positions held by women) Женщинам удалось занять некоторые высокие руководящие должности (см. приложение 1, перечень руководящих должностей, занимаемых женщинами).
Since the founding of the DPRK in 1948, hundreds of laws and regulations related to human rights were enacted, thus providing firm legal guarantees for the effective protection and promotion of human rights. (See annex 3). С момента своего основания КНДР в 1948 году были приняты сотни законов и постановлений по правам человека, что позволило создать прочный механизм правовых гарантий, обеспечивающий эффективную защиту и поощрение прав человека (см. приложение 3).
I have the pleasure to transmit the statement of His Highness Shaikh Khalifa Bin Salman Al Khalifa, Prime Minister of the Kingdom of Bahrain, delivered on the occasion of International Human Rights Day (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление премьер-министра Королевства Бахрейн Его Высочества шейха Халифы бен Сальмана Аль Халифы в связи с Международным днем прав человека (см. приложение).
One of the two recommendations that had not yet been fully implemented relates to the financial period ending 31 December 2004, the period in which it was first made (see annex). Одна из двух рекомендаций, которая еще полностью не выполнена, касается финансового периода, закончившегося 31 декабря 2004 года - периода, в котором она была впервые вынесена (см. приложение).
I have the honour to transmit to you on behalf of the 105 member States of the Forum of Small States a document entitled "Report of the Conference of Small States" (see annex). От имени 105 государств - членов Форума по малым государствам имею честь препроводить настоящим документ, озаглавленный «Доклад Конференции по малым государствам» (см. приложение).
Paragraph 2.14., correct the reference to "annex 3, appendix, figure 1", to read "annex 3, appendix 1, figure 1". исправить ссылку "приложение З, добавление, рис. 1" на "приложение 3, добавление 1, рис. 1" .
Recalling its resolution 64/115 of 16 December 2009 and the annex thereto entitled "Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations", in particular the provisions of the annex regarding listing and de-listing procedures, ссылаясь на свою резолюцию 64/115 от 16 декабря 2009 года и приложение к ней, озаглавленное «Введение и применение санкций Организации Объединенных Наций», в частности на положения в приложении, касающиеся процедур включения в перечень и исключения из него,
On the expiry of one year from the date of the communication by the Depositary of the adoption of an additional annex, the annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a notification in accordance with the provisions of subparagraph (b). с) по истечении одного года со дня сообщения Депозитарием о принятии дополнительного приложения это приложение вступает в силу для всех Сторон, которые не представили уведомление в соответствии с положениями подпункта Ь) выше.
n) The FIA proposal of Annex 3, paragraph 3.4 has been moved to annex 2, paragraph 5. o) The Legal group proposes: Add a new paragraph 4 in annex 3: n) Текст пункта 3.4 приложения 3, приведенный в предложении ФИА, перенесен в пункт 5 приложения 2. о) Группа экспертов по правовым вопросам предлагает: Включить следующий новый пункт 4 в приложение 3:
capital letter, if you refer to a specific annex or appendix (e.g. see Annex 7 or Appendix 9); заглавную букву, когда речь идет о конкретном приложении или добавлении (например, см. Приложение 7 или Добавление 9);
Annex 17 and related security provisions of annex 9 to the Convention on International Civil Aviation are partially implemented in all reporting States. (One State has not yet provided the relevant information.) Приложение 17 и соответствующие, касающиеся безопасности положения приложения 9 к Конвенции о международной гражданской авиации частично осуществляются во всех отчитывающихся государствах. (Одно государство еще не представило соответствующей информации.)
The report included in the annex presents the independent review carried out in the first half of 2009 by consultants nominated by the Committee. Annex В докладе, включенном в приложение к настоящей записке, содержится независимый обзор, проведенный в первой половине 2009 года консультантами, назначенными Комитетом.
Yellow Sea and East China Sea activities reported by PICES and the Korean monitoring programme (Professor Chul Park, Group of Experts (annex 8)) Сообщение ПИКЕС и Корейской программы мониторинга о деятельности, проводимой в Желтом море и Восточно-Китайском море (профессор Чуль Пак, Группа экспертов (приложение 8))
Mr. Lafont continued to exert a strong role in the company, and the Group possesses evidence that Mr. Lafont continued to sign documents and collect cheques (see annex 8). Г-н Лафон продолжал играть важную роль в компании, и Группа имеет доказательства того, что г-н Лафон продолжал подписывать документы и получать чеки (см. приложение 8).
The Permanent Mission of the Republic of Maldives is pleased to enclose herewith the commitments and pledges of the Republic of Maldives in its candidature to the Human Rights Council for the term 2014-2016 (see annex). Постоянное представительство Мальдивской Республики радо приобщить к настоящему документу обязательства и обещания Мальдивской Республики как кандидата в члены Совета по правам человека в период 2014 - 2016 годов (см. приложение).
According to Global Mining Company, official records in 2012 wrongly state Global Mining Company as a seller and purchaser of minerals during the period from January to May (see annex 58 to the present report). По данным «Глобал майнинг компани», в официальной отчетности за 2012 год ошибочно указывается, что «Глобал майнинг компани» является продавцом и покупателем сырья в период с января по май (см. приложение 58 к настоящему докладу).
In preparation for that, and in accordance with its usual practice, the Secretariat has prepared a draft of the work programme for consideration by the Open-ended Working Group at its eighth meeting (see annex). В рамках подготовки к этому и в соответствии со своей обычной практикой секретариат подготовил проект программы работы для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее восьмом совещании (см. приложение)
If the Conference of the Parties decides to list the chemical in Annexes A, B and/or C, the respective annex or annexes will be amended in accordance with Articles 21 and 22 of the Convention. В случае, если Конференция Сторон принимает решение включить химическое вещество в приложения А, В и/или С, в соответствующее приложение или приложения вносятся поправки в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции.
In that respect, I have the honour to transmit to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) the national report of the Government of the Republic of Korea on the implementation of Security Council resolution 2094 (2013) (see annex). В связи с этой просьбой имею честь препроводить Комитету, учрежденному резолюцией 1718 (2006), национальный доклад правительства Республики Корея о выполнении резолюции 2094 (2013) Совета Безопасности (см. приложение).
In that regard, pursuant to resolution 60/251 of the General Assembly and in accordance with the request of the Government of the Republic of El Salvador, I submit herewith an aide-memoire containing the voluntary pledges and commitments of the Republic of El Salvador (see annex). В этой связи, во исполнение резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи и в соответствии с просьбой правительства Республики Эль-Сальвадор, я хотел бы препроводить настоящим памятную записку с изложением добровольных обязательств и обещаний Республики Эль-Сальвадор (см. приложение).
Annexes 9 and 10 have changed since their introduction, annex 11 has just been introduced in revision 5 but didn't exist before, and therefore the tenth paragraph that mentions them may not be correct, Приложения 9 и 10 были изменены с момента их введения, приложение 11 только что было включено в пятое пересмотренное издание, но ранее не существовало, следовательно, десятый пункт, в котором они упоминаются, может быть неверным,
Furthermore, the requirement according to which the certificate of approval must in such a case be kept by the owner of the barge has been supplemented with a specification that the annex covered by 1.16.1.4 must also be kept by the owner. Кроме того, требование о том, что в этом случае свидетельство о допущении должно храниться у собственника баржи, было дополнено уточнением относительно того, что приложение, предусмотренное в пункте 1.16.1.4, также должно храниться у собственника баржи.