Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
I have the honour to transmit to you the Chairman's summary of the International Forum on Partnerships for Sustainable Development, which was held in Rome from 4 to 6 March 2004 (see annex). Имею честь препроводить Вам резюме Председателя о работе Международного форума по механизмам партнерства в интересах устойчивого развития, проведенного в Риме 4 - 6 марта 2004 года (см. приложение).
To this end, a questionnaire (see annex) was sent to all Member States and territories requesting data on their practices in the last five years. Для этого всем государствам-членам и территориям был направлен вопросник (см. приложение) с просьбой сообщить данные о применяемой ими практике за последние пять лет.
I have the honour to convey to you information on the attitude towards life, morality and social values of youth in Uzbekistan (see annex). Имею честь направить Вам информацию об исследовании на тему: «Молодежь Узбекистана: жизненные позиции, нравственность и социальные ориентиры» (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a draft comprehensive convention on the suppression of acts of piracy at sea, prepared by the Government of Ukraine for consideration by the Member States (see annex). Имею честь препроводить настоящим проект всеобъемлющей конвенции о борьбе с актами пиратства на море, подготовленный Правительством Украины для рассмотрения государствами-членами (см. приложение).
I have the honour to convey to you the attached information on "Protection of the rights and interests of children - a priority of State policy" (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам в приложении информацию о защите прав и интересов детей - приоритете государственной политики (см. приложение).
Upon request, the Advisory Committee was also provided with a definition from the World Bank, as well as suggestions from the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit (see annex). Кроме того, по запросу Консультативного комитета ему было представлено определение, используемое во Всемирном банке, а также определения, предложенные Комиссией ревизоров и Объединенной инспекционной группой (см. приложение).
The standard financial annex requires country Parties and other reporting entities to specify, for each relevant financial commitment or allocation they have made in the reporting period, a minimum set of data using a simple harmonized format. Типовое финансовое приложение предусматривает, что по каждому взятому в течение отчетного периода финансовому обязательству или произведенному финансированию страны - Стороны Конвенции и другие отчитывающиеся субъекты должны привести данные по минимальным установленным позициям, используя простую унифицированную форму.
The financial annex will not include information related to BODA (SO4-2) or to investments carried out by stakeholders that have no obligation to report to the Convention (SO4-5 and, partially, SO4-4). В финансовое приложение не будет включаться информация, касающаяся ОДПР (СЦ4-2) или инвестиций, осуществляемых заинтересованными сторонами, не связанными обязательствами по представлению отчетности в рамках Конвенции (СЦ4-5 и частично СЦ4-4).
I have the honour to transmit a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia concerning the ongoing acts of vandalism towards Georgian cultural and religious monuments in the occupied territory of Abkhazia, Georgia (see annex). Имею честь препроводить заявление Министерства иностранных дел Грузии по поводу происходящих актов вандализма в отношении грузинских культурных и религиозных памятников на оккупированной территории Абхазии, Грузия (см. приложение).
Upon enquiry, the Committee was provided with an updated list, as at 8 December 2010, of such initiatives and their potential financial implications (see annex). По запросу Комитета ему предоставили обновленный (по состоянию на 8 декабря 2010 года) перечень таких инициатив с указанием их потенциальных финансовых последствий (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith a letter dated 7 December 2010 from the Prime Minister of Greece addressed to you on the outcome of two recent initiatives undertaken by Greece in its effort to contribute to addressing the global challenge of climate change (see annex). Имею честь препроводить настоящим письмо премьер-министра Греции на Ваше имя от 7 декабря 2010 года с информацией о результатах двух недавних инициатив, предпринятых Грецией для содействия решению глобальных проблем, возникших вследствие изменения климата (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith the outcome Declaration of the Eighth Doha Conference on Interfaith Dialogue, which was held during the period from 19 to 21 October 2010 in Doha, State of Qatar (see annex). Имею честь в приложении к настоящему письму препроводить итоговую Декларацию восьмой Дохинской конференции по межконфессиональному диалогу, которая состоялась 19 - 21 октября 2010 года в Дохе, Государство Катар (см. приложение).
I have the honour to transmit the letter of H.E. Makhdoom Shah Mahmood Qureshi, Foreign Minister of Pakistan, dated 14 June 2010 (see annex). Имею честь препроводить письмо министра иностранных дел Пакистана Его Превосходительства Махдума Шаха Мехмуда Куреши от 14 июня 2010 года (см. приложение).
An informal group of Member States stated that the G-20 should undertake consultations as widely as possible with non-G-20 members before G-20 summits through regular and predictable channels (for further detail, see A/64/706, annex). Неофициальная группа государств-членов заявила, что Группе двадцати следует перед ее саммитами проводить по регулярным и предсказуемым каналам как можно более широкие консультации с государствами, не являющимися членами (более подробно см. документ А/64/706, приложение).
As is evident from the information set forth in the list of ceasefire violations attached to the present letter (see annex), there is a continuous effort from the Azerbaijani side to destabilize the situation in the region. Как видно из прилагаемого к настоящему письму перечня нарушений режима прекращения огня (см. приложение), азербайджанской стороной предпринимаются постоянные усилия по дестабилизации ситуации в регионе.
It was also recommended that the proposed paragraph either be included in the annex itself, or be inserted as a separate provision in the draft articles. Было также рекомендовано включить предлагаемый пункт либо в само приложение, либо в сами проекты статей в качестве отдельного положения.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities (General Assembly resolution 61/106, annex) has brought global recognition of the challenges faced by those with disabilities. Конвенция о правах инвалидов (резолюция 61/106 Генеральной Ассамблеи, приложение) стала свидетельством всемирного признания проблем, с которыми сталкиваются инвалиды.
It has also proposed to allow non-G-20 countries to participate in G-20 ministerial gatherings and senior level and expert working groups on specialized issues (see A/64/706, annex). Она также предложила разрешить странам, не входящим в Группу двадцати, участвовать во встречах ее министров и рабочих группах экспертов высокого уровня по специализированным вопросам (см. А/64/706, приложение).
By using the approach outlined above, the estimated composition of the $83.1 million of reserve funds across funding sources is as set out below (see annex). С применением вышеизложенного подхода сумма резервных средств в размере 83,1 млн. долл. США будет предположительно распределяться по источникам финансирования так, как это показано ниже (см. приложение).
It would be highly appreciated if the letter and its annex were issued as a document of the General Assembly, under agenda items 69 (promotion and protection of human rights) and 104 (crime prevention and criminal justice). Буду глубоко признательна, если настоящее письмо и приложение к нему будут опубликованы в качестве документа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по пунктам 69 (Поощрение и защита прав человека) и 104 (Предупреждение преступности и уголовное правосудие) повестки дня.
I am pleased to present to you the third annual report, which the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations, President Jorge Sampaio, submitted to me together with an addendum to the second implementation plan (2009-2011) (see annex). Я с удовлетворением представляю Вам третий годовой доклад, который Высокий представитель Организации Объединенных Наций по «Альянсу цивилизаций» президент Жоржи Сампаю препроводил мне совместно с добавлением ко второму плану по осуществлению (2009 - 2011 годы) (см. приложение).
The present report also contains an annex with an addendum to the second implementation plan, corresponding to a mid-term review based on the outcomes and new initiatives announced at the Rio de Janeiro Forum. Настоящий доклад содержит также приложение с дополнением ко второму плану по осуществлению, соответствующим его среднесрочному обзору на основе результатов и новых инициатив, объявленных на Форуме в Рио-де-Жанейро.
In response to part (a) of the recommendation, the list of new trust funds has been included in the statistical annex of the annual report on technical cooperation provided to the Trade and Development Board. Отвечая на часть (а) рекомендации, следует отметить, что перечень новых фондов включен в статистическое приложение к ежегодному докладу о техническом сотрудничестве, представляемому Совету по торговле и развитию.
The delegations deleted the annex "Definition of terms and defects for macadamia kernels" to align the recommendation for macadamia kernels with the Standard Layout. Делегации исключили приложение "Определение терминов и дефектов ядер орехов макадамии" с целью согласования рекомендации на ядра орехов макадамии с типовой формой стандартов.
At its fifty-second session, the Working Party decided not to include in the AGN agreement the annex 4 on "Protection of the E waterway network from intentional external influence". На своей пятьдесят второй сессии Рабочая группа решила не включать в Соглашение СМВП приложение 4 о "Защите сети водных путей категории Е от преднамеренного внешнего воздействия".