| The attached sample of the data-sheet includes information in relation to crimes including domestic violence motives (See annex). | Прилагаемый образец формуляра включает в себя информацию в отношении преступлений, в том числе мотивы бытового насилия (см. приложение). |
| The Working Group also presented elements for the possible draft convention to the General Assembly at its sixty-fifth session (A/65/325, annex). | Рабочая группа также представила элементы возможного проекта конвенции Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии (А/65/325, приложение). |
| Georgia supports the Secretary-General in his call for action (see A/65/496, annex). | Грузия поддерживает Генерального секретаря в его призыве к действиям (см. А/65/496, приложение). |
| Table 1 (see annex) shows contributions to the Fund together with accrued interest. | В таблице 1 (см. приложение) приводится информация об их соответствующих взносах и накопленных по ним процентах. |
| Table 4 (see annex) provides details of the letters of agreement concluded by FAO. | В таблице 4 (см. приложение) представлена детальная информация о подписанных ФАО письмах-соглашениях. |
| The same clustered approach is reflected in the proposed organization of work of the Twelfth Congress (see annex). | Аналогичный "гнездовой" подход нашел отражение и в предлагаемой организации работы двенадцатого Конгресса (см. приложение). |
| As stressed in the co-facilitators' review (A/64/868, annex), the peacebuilding architecture deserves to be further improved and strengthened. | Как подчеркнуто в обзоре сокоординаторов (А/48/868, приложение), архитектура миростроительства нуждается в дальнейшем улучшении и укреплении. |
| Their report (A/64/868, annex) is based on oral and written statements contributed by Member States. | Их доклад (А/64/868, приложение) основан на заявлениях государств-членов, представленных в письменном виде и в устной форме. |
| The Group has also obtained original e-mail correspondence where Mr. Ndagundi provides banking details to receive donations (see annex 12). | Группой были получены также оригиналы электронных сообщений, в которых г-н Ндагунди указывает банковские счета для перечисления пожертвований (см. приложение 12). |
| The Group has annexed documents related to this consignment (annex 15). | Документы, касающиеся этой партии, прилагаются к настоящему докладу (приложение 15). |
| The list is annexed for ease of reference (annex 21). | В справочных целях соответствующий список приводится в приложении (приложение 21). |
| The latter reportedly administers medical treatment to wounded FDLR in the region (annex 35). | Последняя, по сообщениям, оказывает медицинскую помощь раненным бойцам ДСОР в регионе (приложение 35). |
| The Group also obtained flight plans raised by Khartoum International Airport for these flights (annex 102). | Группа также получила полетные планы, составленные международным аэропортом Хартума для этих рейсов (приложение 102). |
| The passports and hotel bills of Mr. Popov are attached to the present report (annex 106). | К настоящему докладу прилагаются копии паспортов и гостиничных счетов г-на Попова (приложение 106). |
| I enclose with the present letter the draft terms of reference for the proposed commission (see annex). | К настоящему письму я прилагаю проект круга ведения предлагаемой комиссии (см. приложение). |
| This may include adding the Convention to the annex of the Extradition Act or enacting additional stand-alone legislation. | К таким мерам может относиться включение Конвенции в приложение к Закону о выдаче либо принятие отдельного законодательного акта. |
| It includes an annex describing the follow-up of the recommendations not addressed in this report. | В нем содержится приложение с указанием мер по выполнению рекомендаций, не охваченных этим докладом. |
| We would prefer to have them within the text rather than in an annex. | Мы предпочли бы включить их в основной текст, а не в приложение. |
| According to another opinion, the annex on the reservations dialogue deserved more detailed examination. | Согласно другому мнению, приложение относительно диалога по поводу оговорок заслуживает более детального изучения. |
| In comparison, there are now more than 25 standards (see annex 1) to be promoted. | Для сравнения, в настоящее время существует более 25 стандартов (см. приложение 1), которые необходимо пропагандировать. |
| The Council will hold a panel discussion during the session (see annex). | Совет проведет заседание дискуссионной группы во время сессии (см. приложение). |
| UNOPS would update the annex shortly, and would be available to provide any further explanations and information that the Committee might require. | ЮНОПС в скором времени обновит приложение и будет готово дать более подробные объяснения и любую информацию, которая может потребоваться Комитету. |
| Upon request, the Committee was provided with information concerning the UNOTIL facilities taken over by UNMIT (see annex). | По просьбе Комитета ему была предоставлена информация в отношении помещений ОООНТЛ, переданных ИМООНТ (см. приложение). |
| The Advisory Committee recommends the deletion of the second sentence in paragraph 1 of the updated terms of reference (A/61/812, annex). | Консультативный комитет рекомендует исключить второе предложение в пункте 1 обновленного круга ведения (А/61/812, приложение). |
| We have the honour to transmit herewith the report on their very constructive discussions (see annex). | По итогам очень конструктивной работы, проделанной в рамках этого семинара, был подготовлен доклад, который мы имеем честь препроводить Вам (см. приложение). |