Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
This decision followed a lengthy discussion on 1.8.7.3.1 in relation to 6.2.1.7.2, 6.2.2.9 and 6.2.3.6 concerning the term "relevant body" (see annex 2). Это решение было принято после продолжительной дискуссии по пункту 1.8.7.3.1 в связи с пунктами 6.2.1.7.2, 6.2.2.9 и 6.2.3.6 относительно "соответствующего органа" (см. приложение 2).
It began by adopting the two proposals concerning dangerous wastes, one of which introduced a new paragraph 2.1.3.5.5 and the other an addition to paragraph 5.4.1.1.3, which was amended accordingly (see annex 2). Прежде всего оно приняло два предложения по опасным отходам, касающиеся нового пункта 2.1.3.5.5 и дополнения к пункту 5.4.1.1.3, в который были внесены поправки (см. приложение 2).
The Swedish proposal was put to the vote and was adopted by 9 votes to 2, with the required consequential amendments (see annex II). Предложение Швеции было поставлено на голосование и было принято 9 голосами против 2 с необходимыми дополнительными изменениями (см. приложение 2).
The Joint Meeting adopted the proposal for insertion of a NOTE in paragraph 9 (a) of packing instruction P650, in order to clarify the conditions of carriage where refrigeration was by dry ice or liquid nitrogen (see annex II). Совместное совещание приняло предложение о включении в пункт 9 а) инструкции по упаковке Р650 нового ПРИМЕЧАНИЯ с целью уточнения условий перевозки в случае охлаждения с использованием сухого льда или жидкого азота (см. приложение 2).
In addition, new forms of mutual legal assistance have recently been introduced in new conventions, such as the provisions on asset recovery in the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex). Кроме того, следует учитывать, что в последнее время с принятием новых конвенций возникли новые формы взаимной правовой помощи, например помощь в возвращении активов, предусмотренная положениями Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (резолюция 58/4 Генеральной Ассамблеи, приложение).
The further implementation of the Toolbox project will consist of the following main next steps (see annex): Дальнейшее осуществление проекта "Набор инструментальных средств" будет предполагать следующие основные шаги (см. приложение):
The ongoing process of establishing a mechanism for the review of implementation under the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex) would doubtless provide opportunities for cross-fertilization. Несомненно, что нынешний процесс создания в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (резолюция 58/4 Генеральной Ассамблеи, приложение) механизма для обзора хода ее осуществления обеспечит возможности для взаимной плодотворной работы.
Country office support to increase women's decision-making power and male involvement in reproductive health matters increased from 34 per cent in 2004 to 93 per cent in 2006 (annex 3). Объем поддержки, которую оказывают страновые отделения с целью увеличения влияния женщин при принятии решений и расширение участия мужчин в вопросах, касающихся охраны репродуктивного здоровья, вырос с 34 процентов в 2004 году до 93 процентов в 2006 году (приложение 3).
Reporting during the MYFF period indicated that a diversity of movements, alliances, coalitions, networks and multisectoral committees were functioning in 95 of the countries where UNFPA supports programmes (annex 2). Как следует из доклада за период осуществления МРФ, в более чем 95 странах, в которых реализуются программы ЮНФПА, существуют разнообразные движения, альянсы, коалиции, сети и межсекторальные комитеты (приложение 2).
There is also an annex which sets forth the procedure to be followed by national or foreign editors in order to request authorization for publishing or bringing into the country maps and other related materials that refer to Chile's international boundaries and borders. К нему дается приложение с объяснением процедуры испрашивания разрешения для национальных и иностранных редакторов-картографов, пожелавших опубликовать или издать в стране карты и другие соответствующие материалы с указанием международных границ и границ Чили.
I have the honour to transmit herewith the report of the Vienna High-level Symposium: preparing for the Development Cooperation Forum, which was held in Vienna, on 19 and 20 April 2007 (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам доклад о работе Венского симпозиума высокого уровня: подготовка к Форуму по сотрудничеству в целях развития, который состоялся в Вене, 19 и 20 апреля 2007 года (см. приложение).
General Assembly resolution 46/182 (annex, para. 39) requires them to facilitate the preparedness of the United Nations system and assist the affected countries in a speedy transition from relief to development (see recommendation 6). В резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи (приложение, пункт 39) им вменено в обязанность способствовать обеспечению готовности системы Организации Объединенных Наций и содействовать быстрому переходу пострадавших стран от оказания чрезвычайной помощи к развитию (см. рекомендацию 6).
In the letter, the Government of Chad conveys its concern at the Sudan's aggression against Chad and the threat to State institutions (see annex). В этом письме правительство Чада выражает свою обеспокоенность агрессией Судана против Чада и создаваемой этим угрозой для государственных учреждений (см. приложение).
On behalf of the Government of the Republic of Poland and in response to the letter dated 15 November 2005, please find attached additional information and clarification on the Polish activities regarding the implementation of the Security Council resolution 1540 (2004) (see annex). От имени правительства Республики Польша и в ответ на письмо от 15 ноября 2005 года имею честь настоящим препроводить дополнительную информацию и пояснения о принимаемых правительством Польши мерах по осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности (см. приложение).
The participation of women in the various legislative elections is clearly shown in annex tables 3, 4, 5, 6, 7 and 8. Участие женщин в различных законодательных выборах показано в таблицах З, 4, 5, 6, 7 и 8, Приложение.
E. Number of women in senior posts (see annex, tables 19 and 20) Е. Распределение женщин на некоторых руководящих должностях (см. таблицы 19 и 20, Приложение)
This low number of female diplomats has an impact on their representation in the Government department that deals with diplomacy, as well as in embassies and international organizations (see annex, tables 22 and 23). Такое ограниченное число женщин-дипломатов объясняет их слабую представленность как в центральных управлениях, занимающихся дипломатическими вопросами, так и в посольствах и международных организациях (см. таблицы 22 и 23, Приложение).
On instruction from my Government, I have the honour to transmit a letter dated 22 October 2007 from His Excellency President Ernest Bai Koroma to the Secretary-General on the renewal of the mandate of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (see annex). По поручению моего правительства имею честь препроводить письмо Его Превосходительства президента Эрнеста Бэй Коромы от 22 октября 2007 года на имя Генерального секретаря касательно продления мандата Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (см. приложение).
Please find attached the above-mentioned OSCE document (see annex), which I believe is a very useful contribution to the ongoing discussion on security sector reform within the United Nations. Ниже прилагается вышеупомянутый документ ОБСЕ (см. приложение), который, как мне представляется, является весьма полезным вкладом в проводимое в рамках Организации Объединенных Наций обсуждение вопросов реформы в сфере безопасности.
Also enclosed herewith is a copy of resolution 52/2007 of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, which promulgates the regime of sanctions imposed on the Democratic People's Republic of Korea (see annex). Кроме того, в приложении препровождается копия резолюции 52/2007 министерства иностранных дел, по делам международной торговли и культа, через посредство которой распространяется информация о режиме санкций, введенных в отношении Корейской Народно-Демократической Республики (см. приложение).
It proposes options for developing a glossary of basic terminology, its nature, structure and content, and provides an annex containing some of the terms to be included. В нем предлагаются альтернативные варианты подготовки глоссария основных терминов (по характеру, структуре и содержанию) и содержится приложение, где приводится перечень некоторых из терминов, которые предлагается включить в этот глоссарий.
I have the honour to transmit herewith the contribution of Portugal to the compilation of national and regional goals and commitments being prepared at the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development (see annex). Имею честь препроводить настоящим предоставленную Португалией информацию для подборки данных о национальных и региональных целях и обязательствах, подготавливаемой на пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a summary of the conclusions and recommendations of the International Seminar on the Hydrogen Economy for Sustainable Development, held in Reykjavik on 28 and 29 September 2006 (see annex). Имею честь настоящим препроводить резюме выводов и рекомендаций Международного семинара по водородной экономике в интересах устойчивого развития, состоявшегося 28 и 29 сентября 2006 года в Рейкьявике (см. приложение).
In order to assist in the consideration of this item, the United Kingdom hereby submits a note of issues (see annex), raising a number of questions on which members of the General Assembly may wish to reflect. В целях содействия рассмотрению этого пункта Соединенное Королевство настоящим представляет записку (см. приложение), в которой излагается ряд вопросов, над которыми могли бы поразмышлять члены Генеральной Ассамблеи.
UNODC also facilitated the exchange of international best practices to support national anti-corruption policies and prevention measures in conformity with the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex, of 31 October 2003). ЮНОДК содействовало также обмену оптимальными видами международной практики в целях поддержки национальных программ борьбы с коррупцией и мер по ее предупреждению в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции (резолюция 58/4 Генеральной Ассамблеи от 31 октября 2003 года, приложение).