| I have the honour to transmit herewith the four-point appeal approved by the Government of Slovenia on 7 February 1994 (see annex). | Имею честь настоящим препроводить состоящий из четырех пунктов призыв, одобренный правительством Словении 7 февраля 1994 года (см. приложение). |
| The Committee was provided with a breakdown of the actual troops deployed as at 21 January by area of operation (see annex). | Комитету были представлены данные о фактической численности развернутого персонала по состоянию на 21 января с разбивкой по районам операций (см. приложение). |
| 164/ International Labour Organization submission, 28 June 1993, in A/48/467, annex, paras. 51 and 52. | 164/ Информация, представленная Международной организацией труда от 28 июня 1993 года, содержащаяся в документе А/48/467, приложение, пункты 51 и 52. |
| Welcomes the preparation by the United Nations Development Programme of studies on the feasibility of developing a technical assistance programme A/49/459, annex. | приветствует подготовку Программой развития Организации Объединенных Наций исследований по оценке экономической целесообразности разработки программы технической помощи А/49/459, приложение. |
| and an information network A/49/414, annex. | и информационной сети А/49/414, приложение. |
| Having considered the above-mentioned report of the Secretary-General, including the annex thereto, | рассмотрев вышеупомянутый доклад Генерального секретаря, включая приложение к нему, |
| Self-evaluations scheduled (A/47/116, annex) | Намеченные самооценки (А/47/116, приложение) |
| Therefore it was decided to delete special provision 245 and to introduce it as a note 14 in table 12.2 (see annex 1). | Поэтому было решено исключить специальное положение 245 и включить его в качестве примечания 14 в таблицу 12.2 (см. приложение 1). |
| The following classification amendments were adopted (see annex 1): | Были приняты следующие поправки к классификации (см. приложение 1): |
| This annex is included to provide for the concerns of the United States, which wished to exclude the subsector from MFN coverage. | Это Приложение включено с тем, чтобы устранить проблемы, возникшие у Соединенных Штатов, которые хотели исключить этот подсектор из сферы действия режима НБН. |
| Takes note of the Tangier Declaration, See A/49/495, annex. | принимает к сведению Танжерскую декларацию См. А/49/495, приложение. |
| Appended are statistics showing that for offences of discrimination the figures seem to have started to increase since 1989 (annex 5). | В приложении приведены статистические данные, указывающие на увеличение числа правонарушений, связанных с дискриминацией, которое наметилось с 1989 года (приложение 5). |
| Participation in the Civil Service (annex 2*) | Участие в государственном управлении (Приложение 2) |
| Compared with 1993 an increase has been observed in those occupations which had been traditionally masculine (annex 5*). | В сравнении с 1983 годом наблюдается увеличение числа работников этих профессий, которые традиционно были мужскими (приложение 5*). |
| Let me add that this year the First Committee is going to adopt a draft resolution with an annex on the African nuclear-weapon-free zone. | Позвольте мне добавить, что в этом году Первый комитет примет проект резолюции, содержащий приложение о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
| This annex, which is the latest working text of the Working Group, reflects the discussions in the Group. | Это приложение, которое является самым последним рабочим текстом в Рабочей группе, отражает ход дискуссий в Группе. |
| Replace the present annex with the text overleaf | Заменить нынешнее приложение текстом на обороте. |
| Donor countries have responded in a timely manner to the activities of the Trust Fund (A/49/929, annex, para. 5). | Страны-доноры оперативно откликнулись на деятельность целевого фонда (А/49/929, приложение, пункт 5). |
| The following item should be added to the annex on page 57: | Включить следующий пункт в приложение на стр. 62: |
| As of 30 November, 85 observers from 12 countries were deployed out of an authorized strength of 120 (see annex). | По состоянию на 30 ноября было в общей сложности 85 наблюдателей из 12 стран при санкционированной численности в 120 человек (см. приложение). |
| As at 30 September, a total of 87 observers from 12 countries were deployed (see annex). | По состоянию на 30 сентября на местах были размещены в общей сложности 87 наблюдателей из 12 стран (см. приложение). |
| I have the honour to transmit to you herewith the text of the Oslo Consensus on 20/20 (see annex). | Имею честь настоящим препроводить Вам текст Ословского консенсуса в отношении инициативы "20/20" (см. приложение). |
| In addition, several other documents prepared by the UNCTAD secretariat (see annex, section B) were made available to the Committee and Governments. | Помимо этого, Комитету и правительствам был предоставлен ряд других документов, подготовленных секретариатом ЮНКТАД (см. приложение, раздел В). |
| Reduction in the incidence of cholera (annex 8) | Сократились случаи заболевания холерой (приложение 8). |
| Other mailings will be undertaken to coincide with specific events, as outlined in the media strategy (see the annex below). | Другие материалы будут рассылаться во время проведения конкретных мероприятий, как об этом говорится в стратегии отношений со средствами информации (см. приложение ниже). |