Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
In that context, the EU also strongly supports the work of the Special Representative of the ratifying States, who will visit several of those annex II countries this autumn to promote universal adherence to the CTBT. В этом контексте ЕС также решительно поддерживает работу Специального представителя ратифицирующих государств, который посетит некоторые из стран, включенных в приложение II, осенью этого года, с тем чтобы содействовать универсальному присоединению к ДВЗЯИ.
It should be noted that this annex has been included for illustration purposes only, as both the amounts and the United Nations RoE will be different in December 2001. Следует отметить, что это приложение было вклю-чено только для иллюстративных целей, поскольку в декабре 2001 года и соответствующие суммы, и обменный курс Организации Объединенных Наций будут отличаться.
A printout of his hotel bill at the Hotel Sofitel showed that it had been booked by the Embassy of Liberia in Abidjan (annex 11). Распечатка его счета за пребывание в гостинице «Софител» показывает, что его номер был заказан посольством Либерии в Абиджане (приложение 11).
I have the honour, on instructions from my Government, to forward to Your Excellency a copy of the letter dated 8 January 2001 from H.E. President Isaias Afwerki addressed to Secretary-General Kofi Annan (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вашему Превосходительству копию письма Его Превосходительства президента Исайяса Афеворка от 8 января 2001 года на имя Генерального секретаря Кофи Аннана (см. приложение).
I enclose herewith the text of the Declaration of Fundamental Principles of the Inter-Congolese Political Negotiations, signed in Lusaka on 4 May 2001 by the Congolese parties to the Agreement for Ceasefire in the Democratic Republic of the Congo (see annex). Настоящим препровождаю текст Декларации основополагающих принципов межконголезских политических переговоров, подписанной 4 мая 2001 года в Лусаке конголезскими сторонами Соглашения о прекращении огня в Демократической Республике Конго (см. приложение).
That the treaty commitment relates merely to provision of assistance in search and rescue operations in the Nicosia FIR was stated on 27 March 2002 in the House of Lords by the responsible Secretary of State (see annex). Договорные обязательства сопряжены лишь с предоставлением содействия в проведении поисково-спасательных операций в РПИ Никосии, о чем 27 марта 2002 года сделал заявление в палате лордов ведающий этими вопросами государственный секретарь (см. приложение).
Some representatives stated that during the transitional phase notifications by non-parties that had participated in the interim procedure should continue and could contribute to decisions of the Conference of the Parties on the inclusion of chemicals in annex III. Некоторые представители заявили о том, что в ходе переходного этапа страны и организации, принимавшие участие во временной процедуре, должны и далее представлять уведомления, которые могли бы содействовать принятию решений Конференции Сторон относительно включения химических веществ в приложение III.
The purpose of the present letter is to inform you that I have decided to appoint Mr. Tom Koenigs (see annex) as my Special Representative in Guatemala and Head of MINUGUA, effective 1 August 2002. Целью настоящего письма является информирование Вас о том, что я принял решение назначить г-на Тома Кёнигса (см. приложение) моим Специальным представителем в Гватемале и главой МИНУГУА, начиная с 1 августа 2002 года.
I have the honour to bring to your attention a statement issued on 14 May 2002 by the European Union concerning the position of the United States towards the International Criminal Court (see annex). Имею честь довести до Вашего сведения заявление по поводу позиции Соединенных Штатов Америки в отношении Международного уголовного суда, опубликованное Европейским союзом 14 мая 2002 года (см. приложение).
An informative annex (guidelines) to Recommendation 1 with an addendum containing aligned sample forms showing the implementation of this Recommendation; информационное приложение (руководящие принципы) к Рекомендации 1 с добавлением, которое содержит унифицированные типовые бланки, отражающие процесс осуществления этой Рекомендации;
As it can be seen from the EPR recommendations to the reviewed countries (see annex), many CITs have to undertake significant tasks to close the gaps and overcome the bottlenecks in environmental monitoring and information. Если судить по рекомендациям ОРЭП исследованным странам (см. приложение), многим СПЭ придется добиваться достижения трудных целей для устранения этих пробелов и преодоления узких мест в области мониторинга окружающей среды и экологической информации.
Cooperate with Parties concerned to facilitate provision of assistance (art. 12, para. 2, and annex X) Сотрудничать с заинтересованными Сторонами с целью облегчения предоставления помощи (пункт 2 статьи 12 и приложение Х)
The mechanism eventually agreed upon took the form of a draft Security Council resolution calling for proximity talks to resume at the invitation of OAU (see annex). Согласованный в конечном счете механизм принял форму проекта резолюции Совета Безопасности, содержащей призыв к возобновлению непрямых переговоров по предложению ОАЕ (см. приложение).
I have the honour to report to you the progress that is being made by the Governments of Uganda and Rwanda in the demilitarization of Kisangani (see annex). Имею честь сообщить Вам о прогрессе, достигнутом правительствами Уганды и Руанды в демилитаризации Кисангани (см. приложение).
They recommended that an approach be taken capable of immediately increasing the available support for the work of the six treaty bodies by seeking voluntary funding (see A/53/125, annex, para. 24). Они рекомендовали избрать подход, способный обеспечить немедленное увеличение имеющейся поддержки работы шести договорных органов посредством изыскания источников добровольного финансирования (см. А/53/125, приложение, пункт 24).
I have the honour to draw your attention to the report entitled "The functioning of the United Nations Commission on Human Rights" by the Netherlands Advisory Council on International Affairs (see annex). Имею честь обратить Ваше внимание на доклад Консультативного совета по международным делам Нидерландов, озаглавленный "Функционирование Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека" (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith the statement issued by the Revolutionary Government of Cuba on 19 April 2007 and to request that you circulate this letter and its annex* as a document of the Human Rights Council. Имею честь препроводить Вам заявление Революционного правительства Кубы, опубликованное 19 апреля 2007 года, и просить Вас распространить настоящее письмо и приложение к нему в качестве официального документа Совета по правам человека.
Switzerland provides information on national emission standards for VOC in general (OAPC, annex 1, para. 71) and according to 3 types of substances and 14 source categories. Швейцария представила информацию о национальных нормах выбросов ЛОС в целом (ПОЗВ, приложение 1, пункт 71) и в разбивке по трем типам веществ и 14 категориям источников.
In 1990, the Convention on the Rights of the Child (General Assembly resolution 44/25, annex), which provides an important normative framework for the protection of children affected by armed conflict, came into force. В 1990 году вступила в силу Конвенция о правах ребенка (резолюция 44/25 Генеральной Ассамблеи, приложение), которая служит важной нормативной основой для защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
In certain circumstances the failure of a State party to establish a competent court to determine rights and obligations may amount to a violation of article 14.1 (annex X, sect. A, para. 9.11). В определенных условиях отсутствие в государстве-участнике суда, правомочного определять объем прав и обязанностей, может составлять нарушение пункта 1 статьи 14 (приложение Х, раздел А, пункт 9.11).
After discussion, the Working Group decided that the proposed text should be included in the annex for the continuation of the discussion and referred the matter to the drafting group. После обсуждения Рабочая группа постановила включить предложенный текст в приложение для продолжения обсуждения и передала этот вопрос на рассмотрение редакционной группы.
After discussion, the Working Group decided that the annex should be retained and revised to include a reference to the priority system based on the time of notification of the debtor as well. После обсуждения Рабочая группа постановила сохранить приложение и пересмотреть его с целью включения также и ссылки на систему приоритетов, основывающуюся на моменте уведомления должника.
The intensification and geographical expansion of the conflict in recent years has been mirrored by a widening of the displacement crisis to engulf almost the entire country (see map, annex), affecting all but a few isolated departments. Интенсификация и расширение географических масштабов конфликта, наблюдавшиеся в последние годы, имели своим следствием обострение кризиса в области перемещения населения, охватившего практически всю страну (см. карту, приложение), за исключением нескольких изолированных департаментов.
The text of Chapters 4.3, 4.4 and 4.5 resulting from the work of the Joint Meeting was adopted with some amendments (see annex 1). Текст глав 4.3, 4.4 и 4.5, являющийся результатом работы Совместного совещания, был принят с некоторыми исправлениями (см. приложение 1).
The first proposal contained in the document (amendment of marginal 41414 (2) (7.5.11 of the restructured ADR)) was adopted (see annex). Первое предложение, изложенное в этом документе (изменение маргинального номера 41414 (2) (пункт 7.5.11 варианта ДОПОГ с измененной структурой)), было принято (см. приложение).