| Reference is made to the annex of the report. | Просьба обратить внимание на приложение к докладу. |
| I attach a copy of the Foreign Minister's letter (see annex). | Я прилагаю копию письма министра иностранных дел (см. приложение). |
| A conceptual model constituting the baseline of concrete police reform and restructuring was drawn up (see annex). | Была создана концептуальная модель, которая легла в основу осуществления конкретных мер по реформированию и структурной перестройке полиции (см. приложение). |
| Consequently, during the process of planning any operation an annex is prepared on the legal implications of the courses of action adopted. | Таким образом, в процессе планировании любой военной операции разрабатывается приложение относительно правовых последствий принятого курса действий. |
| A third possibility would be to place those two items as best practices in a technical annex. | Третья же возможность состояла бы в том, чтобы поместить эти два пункта в техническое приложение в качестве наилучшей практики. |
| The texts of the statements will be contained in annex II to the report of the Conference. | Тексты заявлений будут включены в приложение II к докладу Конференции4. |
| The list of parallel events and associated activities will be contained in annex V to the report of the Conference. | Перечень параллельных и сопутствующих мероприятий будет включен в приложение V к докладу Конференции4. |
| To that end, New Zealand has prepared a draft of such a protocol for the consideration of the Ad Hoc Committee (see annex). | С этой целью Новая Зеландия подготовила проект такого протокола для рассмотрения Специальным комитетом (см. приложение). |
| 40 A/48/914, annex, Common Fund for Commodities. | 40 А/48/914, приложение, Общий фонд для сырьевых товаров. |
| Table 6 (see annex) summarizes the time actually worked for contracts that commenced in 2001. | В таблице 6 (см. приложение) приводится сводная информация о времени, фактически отработанном по контрактам, действие которых началось в 2001 году. |
| As a consequence, annex II to the Protocol has been replaced as below. | В результате приложение II к Протоколу было заменено на изложенное ниже. |
| A new annex has been attached to the report, describing such cases. | В доклад было включено новое приложение, в котором перечислены такие варианты. |
| It was agreed to include a new annex X containing a summary table of tolerances. | Было принято решение включить новое приложение Х, содержащее итоговую таблицу по допускам. |
| The annex added detail to the provisions covering repatriation and hospitalization. | Приложение к конвенции от 27 мая детализирует процесс репатриации и госпитализации. |
| The Republic of Moldova has provided a separate annex that describes legislative acts that have been developed and introduced. | Республика Молдова представила отдельное приложение, в котором приводится описание разработанных и принятых законодательных актов. |
| The report of that meeting was presented to the General Assembly at its thirty-ninth session (A/39/484, annex). | Доклад этого совещания был представлен Генеральной Ассамблее на ее тридцать девятой сессии (А/39/484, приложение). |
| Page 2, annex, second paragraph | Стр. 2, приложение, второй пункт: |
| In 1992 Vanuatu received US$ 30.5 million in external assistance (see annex). | В 1992 году Вануату получил 30,5 млн. долл. США в виде внешней помощи (см. приложение). |
| Part 2 of the draft statute for an international criminal tribunal (A/48/10, annex) dealt with the question of jurisdiction and applicable law. | Часть 2 проекта статута международного уголовного трибунала (А/48/10, приложение) посвящена вопросу о юрисдикции и применимом праве. |
| This list is hereby enclosed (see annex). | Перечень прилагается к настоящему письму (см. приложение). |
| 2/ For the statute of the Institute, see A/39/511, annex. | 2/ Устав Института см. в документе А/39/511, приложение. |
| Both parties have accepted this 17 May, a press release was issued concerning these arrangements (see annex). | Обе стороны приняли это приглашение. 17 мая был выпущен пресс-релиз, касающийся этой договоренности (см. приложение). |
| The proposal in paragraph 5 was adopted (see annex 1). | Предложение, содержащееся в пункте 5, было принято (см. приложение 1). |
| Therefore the entry was deleted, as well as special provision 126 (see annex 1). | Поэтому данная позиция и специальное положение 126 были исключены (см. приложение 1). |
| Consequential changes to table 12.2 were adopted as proposed (see annex 1). | Предложенные соответствующие изменения в таблице 12.2 были приняты (см. приложение 1). |