| At its first session the Committee adopted rules of procedure (see annex) to govern its operations. | На своей первой сессии Комитет утвердил правила процедуры (см. приложение), которые будут регламентировать его работу. |
| This annex is normative and contains only level 1 and 2 entries. | Настоящее приложение является нормативным и содержит только позиции уровней 1 и 2. |
| References to specific sub-procedures (SPs) have been added in this draft 2, refer to annex 1. | В настоящем проекте 2 были добавлены ссылки на конкретные подпроцедуры (ПП) (см. приложение 1). |
| The second part proposed to add a new annex with information on the implementation details of the ICCs. | Во второй части предлагается добавить новое приложение с информацией о применении МУС. |
| New annex stipulating content of medical examination. | добавить приложение, в котором подробно излагалось бы содержание медицинского освидетельствования. |
| Thus, the annex was not agreed upon and consequently has no status. | Таким образом, приложение не было согласовано и соответственно не имеет статуса. |
| See annex, Human Development Index in 2000 and State of poverty by gender of the head of household. | См. приложение: Индекс человеческого развития в 2000 году и статус бедности в зависимости от положения главы семьи. |
| The curriculum vitae of the above-mentioned candidate, as furnished by the Government, is attached (see annex). | Представленная правительством биография вышеупомянутого кандидата прилагается (см. приложение). |
| The recommendation was subsequently endorsed by the Secretary-General (see annex 2, available on the Executive Board web page). | Эти рекомендации также были впоследствии одобрены Генеральным секретарем (см. приложение 2, размещенное на веб-странице Исполнительного совета). |
| The workshop was held in Buenos Aires on 28 and 29 September 2009 (see annex). | Семинар состоялся в Буэнос-Айресе 28 и 29 сентября 2009 года (см. приложение). |
| The Goldstone report (A/64/490, annex) has authenticated and confirmed these violations with evidence. | Доклад Голдстоуна (А/64/490, приложение), удостоверил и подтвердил эти нарушения доказательствами. |
| This annex is not applicable, for the time being, for the purpose of type approval according to this Regulation. | На данный момент для целей официального утверждения по типу конструкции в соответствии с настоящими Правилами настоящее приложение не применяется. |
| The secretariat provided an outline of the terms to be used during the workshop (see annex). | Секретариат подготовил примерный список терминов, которые должны были использоваться в ходе рабочего совещания (см. приложение). |
| The new UNFCCC guidelines for national communications (decision 17/CP., annex) contain expanded scope for vulnerability and adaptation assessments. | В новых руководящих принципах РКИКООН для национальных сообщений (решение 17/СР., приложение) предусматриваются более широкие возможности для оценок уязвимости и адаптации. |
| Egypt has affirmed the importance of dialogue between cultures within the Euro-Mediterranean Forum since 21 November 2001 (see annex 2). | В период после 21 ноября 2001 года Египет подтверждал неизменно важное значение диалога между культурами в рамках Евро-средиземноморского форума (см. приложение 2). |
| The annex summarizing the requirements of the Standard has been consequently amended to facilitate the consultation and comparison with national standards. | В приложение, содержащее краткое описание требования стандарта, были внесены соответствующие изменения с целью упрощения сравнения и сопоставления с национальными стандартами. |
| The annex will be presented as a separate information document. | Это приложение будет представлено в качестве отдельного информационного документа. |
| In particular, many of the measures indicated in the presentation were missing in that annex. | В частности, данные многих измерений, указанные в представлении, не включены в это приложение. |
| The plan is attached for your consideration (see annex). | План прилагается для Вашего рассмотрения (см. приложение). |
| The annex on unfair trade practices is expected to handle cross-border trade issues. | Ожидается, что приложение о недобросовестной торговой практике будет распространено на вопросы трансграничной торговли. |
| His curriculum vitae is attached (see annex). | Его биография прилагается (см. приложение) . |
| The Group has documents showing the transfer of such taxes from OFIDA to CNDP (see annex 2). | Группа имеет документы, показывающие передачу этих налогов Таможенно-акцизным управлением НКЗН (см. приложение 2). |
| The annex could provide that the process for including additional chemicals would not require ratification for each new chemical. | Это приложение может предусматривать, что процедура включения дополнительных химических веществ не будет требовать ратификации по каждому новому химическому веществу. |
| It is followed by tables and an annex with short summaries of the country contributions submitted. | После него приводятся таблицы и приложение, содержащее краткие резюме сообщений по странам. |
| The regional implementation annex for Africa is the most detailed of the five annexes. | Наиболее детальным из этих пяти приложений является Приложение об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Африки. |