Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
In the section on Official Development Assistance, the Doha Declaration on Financing for Development acknowledged the need to engage parliaments in the development process in order to ensure better aid results (see General Assembly resolution 63/239, annex, para. 46). В разделе Дохинской декларации о финансировании развития, в которой говорится об официальной помощи в целях развития, подтверждается необходимость вовлечения парламентов в процесс развития для получения максимальной отдачи от оказываемой помощи (см. резолюция 63/239 Генеральной Ассамблеи, приложение, пункт 46).
I have the honour to transmit herewith the text of the Istanbul Statement adopted on 26 January 2010 at the end of the Regional Summit on Afghanistan, which was held on 26 January 2010 in Istanbul (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст Стамбульского заявления, принятого 26 января 2010 года по итогам региональной встречи на высшем уровне по Афганистану, которая состоялась 26 января 2010 года в Стамбуле (см. приложение).
In fact, the inclusion of part of the framework in the main body of the report and the rest in an annex, in the Committee's view, complicates consideration of the proposed budgets, including the budget of UNIFIL. Более того, включение части таблиц в основную часть доклада, а остальную часть - в приложение, по мнению Комитета, осложняет рассмотрение предлагаемых бюджетов, в том числе бюджета ВСООНЛ.
a financial annex and a programme and project sheet capturing information on investment flows relating to operational objective 5 and partially to strategic objective 4; с) финансовое приложение и сводка по программам и проектам с изложением информации о потоках инвестиций, относящихся к оперативной цели 5 и - частично - к стратегической цели 4;
The President of the General Assembly has the honour to transmit to the General Assembly a letter dated 19 April 2010 from the President of the eleventh special session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) (see annex). Председатель Генеральной Ассамблеи имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее письмо Председателя одиннадцатой специальной сессии Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) от 19 апреля 2010 года (см. приложение).
Today, Tuesday, 3 August 2010, those forces attacked Lebanon, resulting in the martyrdom and injury of a number of Lebanese army personnel and two Lebanese civilians, in addition to the martyrdom of a Lebanese journalist (see annex). Сегодня, во вторник, З августа 2010 года, эти силы совершили нападение на территорию Ливана, в результате которого погибли или получили ранения несколько ливанских военнослужащих и два ливанских гражданских лица, а также погиб ливанский журналист (см. приложение).
Last year, we were able to work out the chart of General Assembly resolutions on revitalization (A/63/959, annex), which was used as the basis for analysing the reasons for the lack of implementation of previously adopted resolutions on Assembly revitalization. В прошлом году мы смогли разработать таблицу резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросу активизации деятельности (А/63/959, приложение), которая использовалась в качестве основы для анализа причин, в силу которых не осуществлялись ранее принятые резолюции по вопросу об активизации деятельности Ассамблеи.
The highest unemployment rates in Greece were in the Regions of Western Macedonia and Epirus, with also the largest differences in unemployment rates between men and women (see annex 5, tables 21 and 22). Самым высоким уровень безработицы в Греции был в Западной Македонии и Эпире, где наблюдались и самые большие различия в уровне безработицы между мужчинами и женщинами (см. приложение 5, таблицы 21 и 22).
CEB has also issued a statement of support (see annex) to the fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, underlining the priority that the organizations of the United Nations system assign to a strong outcome. КСР распространил также заявление (см. приложение) в поддержку четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, особо указав на то, что организации системы Организации Объединенных Наций придают первостепенное значение выработке сильного итогового документа.
The planned distribution of functions is as follows: 27 per cent in substantive areas, 28 per cent in administration and 45 per cent in logistics support (ibid., annex). Планируется следующее распределение должностей по функциям: 27 процентов должностей в основных областях деятельности, 28 процентов - в сфере административного обслуживания и 45 процентов - в сфере материально-технического обеспечения (там же, приложение).
Of the six reports issued by the Joint Inspection Unit (JIU) in 2008 (see list of reports, annex 1), one is specific to an organization other than UNFPA and another report is relevant to UNDP but not to UNFPA. Из шести докладов, выпущенных Объединенной инспекционной группой (ОИГ) в 2008 году (см. перечень докладов, приложение 1), один доклад касается не относящейся к ЮНФПА организации, а другой доклад касается деятельности ПРООН.
If interested, countries (preferably all riparian countries) should send, by December 2009, a short (maximum of 10 pages) project proposal to the UNECE secretariat () using the pilot project proposal form (see annex). Заинтересованным странам (предпочтительно всем прибрежным странам) следует направить в секретариат ЕЭК ООН () до декабря 2009 года краткое (максимально 10 страниц) предложение по проекту с использованием формы предложения по пилотному проекту (см. приложение).
The Permanent Mission of Australia has the honour to provide the Chairman with a report on the steps taken by Australia to implement paragraphs 1 to 7 of resolution 1844 (2009), pursuant to paragraph 25 of that resolution (see annex). Постоянное представительство Австралии имеет честь представить Председателю Комитета доклад о шагах, предпринятых Австралией в соответствии с пунктом 25 резолюции 1844 (2008) в целях выполнения положений пунктов 1 - 7 указанной резолюции (см. приложение).
To work towards this, Member States are strongly encouraged to implement the promises they committed to in the non-legally binding instrument on all types of forests (General Assembly resolution 62/98, annex) on quality forestry education and capacity-building quoted below: Для достижения этой цели государствам-членам настоятельно предлагается выполнить взятые ими обязательства относительно качества просвещения по вопросам лесоводства и создания потенциала в контексте не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов (резолюция 62/98 Генеральной Ассамблеи, приложение).
Rules of the State Council on the Implementation of the REAL (annex 3) which were promulgated by the State Council on 19 May 2005 and came into force on 31 May is the first supporting administrative statute since the REAL was promulgated. Правила Государственного совета относительно осуществления Закона о региональной этнической автономии (Приложение 3), утвержденные Государственным советом 19 мая 2005 года и вступившие в силу 31 мая, являются первым подзаконным административным статутом с момента принятия Закона о региональной этнической автономии.
In the light of these considerations, the Working Party decided to keep the table but to move it to a new annex in the revised Resolution, thus achieving the harmonization between the body of the resolution and the revised PIANC Guidelines. В свете этих соображений Рабочая группа решила сохранить таблицу, но переместить ее в новое приложение к пересмотренной резолюции, что тем самым позволит добиться гармонизации между основным текстом резолюции и пересмотренными Руководящими принципами ПМАКС.
I have the honour to convey herewith, at the request of the delegation of the European Union, the text of the declaration adopted by the extraordinary session of the European Council, held on 11 March 2011 in Brussels (see annex). По просьбе делегации Европейского союза имею честь настоящим препроводить текст заявления, принятого на чрезвычайной сессии Европейского совета, состоявшейся 11 марта 2011 года в Брюсселе (см. приложение).
The strategic results framework on women and peace and security developed by the Inter-Agency Standing Committee on Women, Peace and Security (see annex) will be a key tool to ensure coordination, coherence and accountability for meeting commitments on women and peace and security. Разработанные Межучрежденческим постоянным комитетом ориентировочные стратегические результаты, касающиеся женщин и мира и безопасности (см. приложение), станут одним из главных средств обеспечения координации, согласованности и подотчетности в контексте выполнения обязательств, касающихся женщин и мира и безопасности.
In accordance with paragraph 7 of Security Council resolution 1857 (2008), paragraph 5 of resolution 1896 (2009) and paragraph 20 of resolution 1952 (2010), Latvia hereby submits the national implementation report (see annex). В соответствии с пунктом 7 резолюции 1857 (2008), пунктом 5 резолюции 1896 (2009) и пунктом 20 резолюции 1952 (2010) Латвия настоящим препровождает национальный доклад об осуществлении резолюции (см. приложение).
The Permanent Mission of Brunei Darussalam to the United Nations has the honour to enclose herewith a copy of the report of Brunei Darussalam on the implementation of Security Council resolution 1874 (2009) concerning the Democratic People's Republic of Korea (see annex). Постоянное представительство Брунея-Даруссалама при Организации Объединенных Наций имеет честь настоящим препроводить копию доклада Брунея-Даруссалама об осуществлении резолюции 1874 (2009) Совета Безопасности, касающейся Корейской Народно-Демократической Республики (см. приложение).
I have the honour to refer to Security Council resolution 1963 (2010) and to submit to the Security Council, for its consideration, the updated global survey of the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) (see annex). Со ссылкой на резолюцию 1963 (2010) Совета Безопасности имею честь настоящим представить Совету Безопасности для рассмотрения обновленный глобальный обзор осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности (см. приложение).
The authorities responded to both requests - initial and reiterated - on 26 October 2005, five months after the submission of the initial request. On 21 September 2007, the communicant submitted a new request for information (annex 1 to the communication). Власти ответили на оба запроса, как на первоначальный, так и на повторный, 26 октября 2005 года, т.е. спустя пять месяцев после получения первого запроса. 21 сентября 2007 года автор сообщения направил новую просьбу о предоставлении информации (приложение 1 к сообщению).
Several Ministries responded that the Ministry of Energy was the relevant authority. Indeed, the Ministry of Energy replied on 13 January 2009 (annex 4 to the communication); Несколько министерств сообщили, что компетентным органом является Министерство энергетики, ответ которого был получен 13 января 2009 года (приложение 4 к сообщению);
Please find attached a progress report on the work of the office of the Prosecutor General entrusted with addressing the crimes in Darfur, and the work of the different relevant investigation committees associated with the office of the Prosecutor (see annex). Позвольте препроводить Вам доклад о ходе работы ведомства генерального прокурора, которому поручено разобраться с преступлениями в Дарфуре, и работы различных следственных комитетов, связанных с этим ведомством (см. приложение).
I have the honour to respond to your letter, dated 17 October 2007, on behalf of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), and to enclose an update to the 2004 United States report to the Committee (see annex). Имею честь ответить на Ваше письмо от 17 октября 2007 года от имени Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004), и препроводить приложение с обновленной информацией к докладу Соединенных Штатов Комитету 2004 года (см. приложение).