Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
Such assistance is intended to empower beneficiaries from an economic, social, educational and health standpoint through programmes implemented by the Fund or competent empowerment organizations and programmes (see annex 47). Такая поддержка направлена на расширение возможностей бенефициаров с экономической, социальной, образовательной и медицинской точек зрения за счет реализации соответствующих программ силами Фонда или компетентных организаций и программ (см. приложение 47).
The aforementioned laws are required under Syria's new Constitution (see annex 9), the draft of which was approved in a referendum by a majority of Syria's citizens (89.4 per cent of the 57.4 per cent of the electorate who voted). Принятие вышеупомянутых законов требуется на основании новой Конституции Сирии (см. приложение 9), проект которой был одобрен на референдуме большинством граждан Сирии (89,4 процентами голосов из 57,4 процентов от общего числа избирателей, принявших участие в голосовании).
The experts agreed that, in order to fully implement article 4, tools and procedures must be in place before the emergence of a conflict and that the technical annex contained important information about what data should be recorded. Эксперты согласились с тем, что для полной реализации статьи 4 соответствующие инструменты и процедуры должны существовать до возникновения конфликта и что Техническое приложение содержит важные положения относительно того, что должно регистрироваться.
Evaluation is distinct from other functions in the oversight spectrum, although it draws from and informs the products of the other oversight functions (see annex). Оценка отличается от других функций в спектре надзора, хотя она основана на итогах осуществления других надзорных функций и одновременно обогащает их (см. приложение).
UNICEF strategic plan, 2014-2017, and annex: supporting documents to the UNICEF strategic plan, 2014-2017 Стратегический план ЮНИСЕФ на 2014-2017 годы и приложение: сопроводительная документация к стратегическому плану ЮНИСЕФ на 2014-2017 годы
Participants shared views on various benefits and co-benefits of the ecosystem-based approaches for adaptation implemented in various ecosystem and regional contexts, including the following (also see annex): Участники обменялись мнениями о различных преимуществах и сопутствующих выгодах основанных на экосистемах подходов к адаптации, применяемых в различных экосистемных и региональных контекстах, включая следующие (см. также приложение):
In order to enhance the understanding of methodological, technical and scientific aspects of ecosystem-based approaches for adaptation, participants discussed lessons learned and good practices on relevant tools and approaches (annex, table 2). Чтобы лучше понять методологические, технические и научные аспекты основанных на экосистемах подходов к адаптации, участники обсудили извлеченные уроки и оптимальную практику применения соответствующих средств и подходов (приложение, таблица 2).
With respect to monitoring and evaluation approaches, participants proposed different types of indicators to monitor and demonstrate the effectiveness of ecosystem-based approaches for adaptation (see annex, table 2). Что касается подходов к мониторингу и оценке, то участники предложили различные виды показателей для мониторинга и демонстрации эффективности основанных на экосистемах подходов к адаптации (см. приложение, таблица 2).
With respect to traffic noise, the communicant claims that it has recorded extremely high day and night-time traffic noise levels, but these have been dismissed by the Council (annex 14 to the communication). В отношении шума от дорожного движения автор сообщения утверждает, что им были зарегистрированы чрезвычайно высокие уровни шума и в дневное и ночное время, однако они не были приняты во внимание Советом (приложение 14 к сообщению).
The thorough public consultation carried out for the tram Traffic Regulation Orders is also outlined in the response to the Ombudsman (annex 1 to the Party's response). Описание детальных консультаций с общественностью по вопросу о распоряжениях по регулированию транспортных потоков и трамвайных линий содержится также в ответе Омбудсмену (приложение 1 к ответу Стороны).
(b) Discuss the content of the draft annotated outline (annex) and suggest experts who could contribute to the drafting of the policy guidance note; Ь) обсудить содержание проекта аннотированного плана (приложение) и предложить кандидатуры экспертов, которые могли бы принять участие в составлении руководящей записки по вопросам политики;
Transport of dangerous goods 1 Dangerous goods shall be transported in accordance with the Rules for the transport of dangerous goods (annex 2 to this Agreement). 1 Перевозка опасных грузов осуществляется в соответствии с Правилами перевозок опасных грузов (приложение 2 к настоящему Соглашению).
The model of the consignment note and the rules for its completion and use are contained in the Guidelines for the CIM/SMGS consignment note (annex 6 to this Agreement). Образец накладной, а также правила по ее заполнению и применению содержатся в Руководстве по накладной ЦИМ/СМГС (приложение 6 к настоящему Соглашению).
I am pleased to enclose the summary of the discussion, which I believe will constitute a valuable input to the deliberations at the Economic and Social Council (see annex). Я с удовольствием препровождаю резюме проведенного обсуждения, которое, на мой взгляд, явится ценным вкладом в обсуждения в Экономическом и Социальном Совете (см. приложение).
Developed country Parties were asked to provide reasons for the increasing or decreasing trend in financial resources made available to affected country Parties and to rate the level of importance for each reason (see annex, tables 26, 27 and figures 6, 7). В адрес развитых стран - Сторон Конвенции была высказана просьба привести причины повышательной или понижательной тенденции в предоставлении финансовых ресурсов затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции и дать рейтинговую оценку уровня значимости каждой причины (см. приложение, таблицы 26, 27 и диаграммы 6, 7).
Number of desertification/land degradation and drought-related project proposals submitted (in the pipeline) and approved (see annex, tables 67 and 68) Число представленных (ожидающих утверждения) и утвержденных предложений по проектам, связанным с опустыниванием/деградацией земель и засухой (см. приложение, таблицы 67 и 68)
Rio marker 3 was predominant in Africa and Asia (81 per cent and 88 per cent of the regional total respectively) (see annex, figures 6 and 7). В Африке и Азии доминировал рио-де-жанейрский маркер 3 (81 и 88% от общерегионального показателя соответственно) (см. приложение, диаграммы 6 и 7).
Compared to the previous biennium, 2008 - 2009, the amounts committed in the current biennium (both nominal and weighted) increased significantly in LAC, Asia, and especially Africa (see annex, tables 18 and 19). По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом 2008-2009 годов суммы (как номинальные, так и взвешенные) обязательств, принятых в текущем двухгодичном периоде, значительно возросли в регионе ЛАК, Азии и, особенно, Африке (см. приложение, таблицы 18 и 19).
The United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Working Party on Transport Statistics collects data on transport regularly and has developed six main indicators for road transport (see annex). Рабочая группа по статистике транспорта Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК) регулярно собирает данные о транспорте и на этой основе разработала шесть основных показателей для автомобильного транспорта (см. Приложение).
The Manual, and its major updates, have been adopted by the Executive Body and are explicitly referred to in the amended Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol) (see annex 1). Данное Руководство и его основные обновленные варианты были приняты Исполнительным органом, и на них приводится конкретная ссылка в Протоколе о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном (Гётеборгский протокол) (см. приложение 1).
The remainder of the "top ten" are as follows: (also see annex 2 for more details of the answers). Остальными из десяти основных проблем являются следующие (см. также приложение 2, в котором содержатся более подробные ответы):
The Committee finalized its findings and recommendations further to the submission (annex), taking into account the information brought to its attention before, during and after the hearing of the two Parties held at the Committee's twenty-sixth session, in November 2012. Комитет завершил подготовку своих выводов и рекомендаций по этому представлению (приложение) с учетом информации, доведенной до его сведения до, в ходе и после заслушивания обоих Сторон, состоявшегося на двадцать шестой сессии Комитета в ноябре 2012 года.
The health annex, prepared together with the World Health Organization to supplement the Manual and address the consideration of health concerns within strategic environmental assessment, had, however, been made available in English only. Однако приложение по вопросам охраны здоровья, подготовленное в дополнение к Информационному справочному руководству совместно с Всемирной организацией здравоохранения и посвященное рассмотрению вызывающих беспокойство проблем здоровья при выполнении стратегической экологической оценки, имелось только на английском языке.
The pirates subsequently aborted the attack[32] (see annex 4.1). После этого пираты прекратили погоню[32] (см. приложение 4.1)
The letter also mentioned that "negotiations" were still at an early stage, but that the intended agreement would not apply to the pirate "kingpins" (see annex 4.2). В письме упоминалось также, что «переговоры» пока находятся на раннем этапе, а также что предполагаемая договоренность не будет распространяться на пиратских главарей (см. приложение 4.2).