| It also reports on the achievements of the indicator targets of the UNFPA country programmes (see annex 7 for region-specific progress). | В нем также сообщается о достижении целей, предусмотренных в страновых программах ЮНФПА (см. приложение 7 об осуществлении деятельности в конкретных регионах). |
| The table below shows the numbers of higher education students enrolled for the academic year 2009-2010 (Cf. annex). | На приведенных ниже таблицах показано число студентов, обучающихся в высших учебных заведениях в 2009/10 учебном году (см. Приложение). |
| Accordingly, the Secretariat provides herewith proposed revisions to programme 25, Management and support services, of the proposed biennial programme plan (see annex). | Соответственно, Секретариат настоящим представляет предлагаемые изменения к программе 25 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» предлагаемого двухгодичного плана по программам (см. приложение). |
| The Labour Code recently passed February 2012, enshrines the 'principle of equality' in Art. 6 (refer to annex). | В статье 6 Трудового кодекса, принятого в феврале 2012 года, закреплен принцип равенства (см. приложение). |
| Between 2007 and 2012, a total of 191 solar panels were installed in indigenous communities (see annex 3). | С 2007 по 2012 год в общинах коренного населения была установлена, в общей сложности, 191 солнечная панель (см. приложение 3). |
| Reference is also made to the panel discussion on the right to privacy in the digital age (see para. 59 below and annex). | Внимание также обращается на итоги обсуждения в рамках дискуссионной группы вопроса о праве на неприкосновенность личной жизни в цифровой век (см. пункт 59 ниже и приложение). |
| The discussion was supported with input submitted by the target countries in response to the questionnaire on recent developments in environmental monitoring (see annex). | Это обсуждение подкреплялось материалами, представленными целевыми странами в ответ на вопросник о последних изменениях в системе мониторинга окружающей среды (см. приложение). |
| Numerous measures were also taken at the Ministry of Justice to develop its administrative and technological structure and procedural modus operandi (see annex 2). | Министерство юстиции приняло также ряд мер, направленных на развитие своей административной и технической структуры и процедур (см. приложение 2). |
| Several developments in 2012 called for a revision to the OAI Charter (see annex 1). | З. Ряд имевших место в 2012 году событий обусловил необходимость пересмотра Устава УРР (см. приложение 1). |
| However, the survey showed that the Fund has only limited partnerships with the private sector(see annex 9). | В то же время в опросе отмечается ограниченное количество партнерств с представителями частного сектора (см. приложение 9). |
| Map of Swaziland [see annex] | Карта Свазиленда [см. приложение] |
| Since May 2012, monthly meetings have been held and a work plan has been drawn up for 2012 - 2013 (annex 7). | С мая 2012 года ежемесячно проводятся заседания Комиссии и принят план работы на 2012 - 2013 годы (приложение 7). |
| This annex covers three types of flexible hoses: | Настоящее приложение охватывает три типа гибких шлангов: |
| A number of sentences have been handed down in cases brought against police, gendarmerie and prison officers(see annex 2). | По делам, возбужденным против сотрудников полиции, жандармерии и пенитенциарных учреждений, был вынесен ряд приговоров (см. приложение 2). |
| On 22 June 2012, the Rwandan newspaper, The New Times, subsequently published a story with similar claims (see annex 8). | Впоследствии, 22 июня 2012 года, руандийская газета «Нью Таймс» опубликовала статью, которая содержала аналогичные утверждения (см. приложение 8). |
| The overall employment rate is 96.5 per cent (see the annex, chart 6, Population composition by economic variables, 2010). | Общий уровень занятости составил 96,5% (см. приложение, рисунок 6: Структура населения в разбивке по экономическим категориям, 2010 год). |
| This annex is intended to be a useful point of reference during the Committee's consideration of the UK's national report. | Настоящее приложение предназначается для использования в качестве полезной справочной информации в ходе рассмотрения в Комитете национального доклада Соединенного Королевства. |
| Please find attached a progress report on the work of this group, which was established under the responsibility of France (see annex). | К настоящему письму прилагаются краткий отчет о деятельности группы, учрежденной под эгидой Франции (см. приложение). |
| With regard to homeless people, men continue to comprise four-fifths of this group (see specific annex on exclusion 3). | Что касается бездомных, то мужчины по-прежнему составляют 45 процентов этой категории населения (см. специальное приложение 3 к разделу о социальной изоляции). |
| All have received specialized training concerning violence against women (see specific annex on violence against women 4). | Во всех подразделениях проводятся специальные программы подготовки по проблемам насилия в отношении женщин (см. специальное приложение 4 к разделу о насилии в отношении женщин). |
| Also attached is a list showing casualties, including the dead and wounded, and significant material damage caused (see annex). | К письму также прилагается список жертв, включая убитых и раненых, и информация о нанесенном серьезном материальном ущербе (см. приложение). |
| Proposal from Lithuania to adjust annex II to the 1994 Oslo Protocol | ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЛИТВЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ВНЕСЕНИЯ КОРРЕКТИВОВ В ПРИЛОЖЕНИЕ II К ПРИНЯТОМУ В ОСЛО ПРОТОКОЛУ 1994 ГОДА |
| (Refer to technical annex and/or article on assistance and co-operation?) | (Сослаться на техническое приложение и/или статью о помощи и сотрудничестве?) |
| To facilitate this choice, the Secretariat proposes that Member States use annex III to help them decide whether Contingent-Owned Manual data could be used as national cost data. | В целях содействия этому Секретариат предлагает, чтобы государства-члены использовали приложение III, призванное помочь им в принятии решения о том, могут ли данные руководства по имуществу, принадлежащему контингентам, использоваться в качестве национальных данных о расходах. |
| For information on women prisoners who are foreign nationals see annex 1 (article 2, pp. 2-3). | Информацию о женщинах-заключенных, являющихся иностранными гражданами, см. приложение 1 (статья 2, стр. 23). |