It also reports on the achievements of the indicator targets of the UNFPA country programmes (see annex 7 for region-specific progress). |
В нем также сообщается о достижении целей, предусмотренных в страновых программах ЮНФПА (см. приложение 7 об осуществлении деятельности в конкретных регионах). |
The table below shows the numbers of higher education students enrolled for the academic year 2009-2010 (Cf. annex). |
На приведенных ниже таблицах показано число студентов, обучающихся в высших учебных заведениях в 2009/10 учебном году (см. Приложение). |
Accordingly, the Secretariat provides herewith proposed revisions to programme 25, Management and support services, of the proposed biennial programme plan (see annex). |
Соответственно, Секретариат настоящим представляет предлагаемые изменения к программе 25 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» предлагаемого двухгодичного плана по программам (см. приложение). |
The Labour Code recently passed February 2012, enshrines the 'principle of equality' in Art. 6 (refer to annex). |
В статье 6 Трудового кодекса, принятого в феврале 2012 года, закреплен принцип равенства (см. приложение). |
Between 2007 and 2012, a total of 191 solar panels were installed in indigenous communities (see annex 3). |
С 2007 по 2012 год в общинах коренного населения была установлена, в общей сложности, 191 солнечная панель (см. приложение 3). |
Reference is also made to the panel discussion on the right to privacy in the digital age (see para. 59 below and annex). |
Внимание также обращается на итоги обсуждения в рамках дискуссионной группы вопроса о праве на неприкосновенность личной жизни в цифровой век (см. пункт 59 ниже и приложение). |
The discussion was supported with input submitted by the target countries in response to the questionnaire on recent developments in environmental monitoring (see annex). |
Это обсуждение подкреплялось материалами, представленными целевыми странами в ответ на вопросник о последних изменениях в системе мониторинга окружающей среды (см. приложение). |
Numerous measures were also taken at the Ministry of Justice to develop its administrative and technological structure and procedural modus operandi (see annex 2). |
Министерство юстиции приняло также ряд мер, направленных на развитие своей административной и технической структуры и процедур (см. приложение 2). |
Several developments in 2012 called for a revision to the OAI Charter (see annex 1). |
З. Ряд имевших место в 2012 году событий обусловил необходимость пересмотра Устава УРР (см. приложение 1). |
However, the survey showed that the Fund has only limited partnerships with the private sector(see annex 9). |
В то же время в опросе отмечается ограниченное количество партнерств с представителями частного сектора (см. приложение 9). |
Map of Swaziland [see annex] |
Карта Свазиленда [см. приложение] |
Since May 2012, monthly meetings have been held and a work plan has been drawn up for 2012 - 2013 (annex 7). |
С мая 2012 года ежемесячно проводятся заседания Комиссии и принят план работы на 2012 - 2013 годы (приложение 7). |
This annex covers three types of flexible hoses: |
Настоящее приложение охватывает три типа гибких шлангов: |
A number of sentences have been handed down in cases brought against police, gendarmerie and prison officers(see annex 2). |
По делам, возбужденным против сотрудников полиции, жандармерии и пенитенциарных учреждений, был вынесен ряд приговоров (см. приложение 2). |
On 22 June 2012, the Rwandan newspaper, The New Times, subsequently published a story with similar claims (see annex 8). |
Впоследствии, 22 июня 2012 года, руандийская газета «Нью Таймс» опубликовала статью, которая содержала аналогичные утверждения (см. приложение 8). |
The overall employment rate is 96.5 per cent (see the annex, chart 6, Population composition by economic variables, 2010). |
Общий уровень занятости составил 96,5% (см. приложение, рисунок 6: Структура населения в разбивке по экономическим категориям, 2010 год). |
This annex is intended to be a useful point of reference during the Committee's consideration of the UK's national report. |
Настоящее приложение предназначается для использования в качестве полезной справочной информации в ходе рассмотрения в Комитете национального доклада Соединенного Королевства. |
Please find attached a progress report on the work of this group, which was established under the responsibility of France (see annex). |
К настоящему письму прилагаются краткий отчет о деятельности группы, учрежденной под эгидой Франции (см. приложение). |
With regard to homeless people, men continue to comprise four-fifths of this group (see specific annex on exclusion 3). |
Что касается бездомных, то мужчины по-прежнему составляют 45 процентов этой категории населения (см. специальное приложение 3 к разделу о социальной изоляции). |
All have received specialized training concerning violence against women (see specific annex on violence against women 4). |
Во всех подразделениях проводятся специальные программы подготовки по проблемам насилия в отношении женщин (см. специальное приложение 4 к разделу о насилии в отношении женщин). |
Also attached is a list showing casualties, including the dead and wounded, and significant material damage caused (see annex). |
К письму также прилагается список жертв, включая убитых и раненых, и информация о нанесенном серьезном материальном ущербе (см. приложение). |
Proposal from Lithuania to adjust annex II to the 1994 Oslo Protocol |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЛИТВЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ВНЕСЕНИЯ КОРРЕКТИВОВ В ПРИЛОЖЕНИЕ II К ПРИНЯТОМУ В ОСЛО ПРОТОКОЛУ 1994 ГОДА |
(Refer to technical annex and/or article on assistance and co-operation?) |
(Сослаться на техническое приложение и/или статью о помощи и сотрудничестве?) |
To facilitate this choice, the Secretariat proposes that Member States use annex III to help them decide whether Contingent-Owned Manual data could be used as national cost data. |
В целях содействия этому Секретариат предлагает, чтобы государства-члены использовали приложение III, призванное помочь им в принятии решения о том, могут ли данные руководства по имуществу, принадлежащему контингентам, использоваться в качестве национальных данных о расходах. |
For information on women prisoners who are foreign nationals see annex 1 (article 2, pp. 2-3). |
Информацию о женщинах-заключенных, являющихся иностранными гражданами, см. приложение 1 (статья 2, стр. 23). |