Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
There is no doubt that two foundational documents of the PBC to date are the 2010 review document (A/64/868, annex) and the road map for action in 2011. Нет сомнений в том, что на сегодняшний день двумя основополагающими документами КМС являются документ по обзору 2010 года (А/64/868, приложение) и «дорожная карта» работы Комиссии на 2011 год.
The 2011 report of the Committee includes an annex with a compilation of over 70 specific examples of implementation practices and shared experience. Доклад Комитета за 2011 год включает приложение с подборкой примеров практической деятельности в целях осуществления и обмена опытом с указанием более 70 конкретных примеров.
During the course of this meeting, I sought to summarize key points arising from discussions under each main theme, which I have compiled in the attached document (see annex). В ходе этого совещания я попытался резюмировать основные вопросы, поднятые в рамках обсуждений по каждой из основных тем, и привожу их в виде подборки в прилагаемом документе (см. приложение).
As a group, they recorded an increase of 25 and 37 per cent in cellular phones and Internet usage, respectively, from 2008 to 2009 (see annex, table 6). Как отдельная группа эти страны в период с 2008 по 2009 год расширили сеть использования сотовых телефонов и Интернета соответственно на 25 и 37 процентов (см. приложение, таблица 6).
We wish to assure General Assembly members today that this network will fully contribute to implementing the actions proposed in the Political Declaration (A/66/2, annex) adopted at the High-level Meeting. Мы хотим заверить сегодня Генеральную Ассамблею в том, что эта организация будет вносить полновесный вклад в реализацию мер, намеченных в Политической декларации (А/66/2, приложение), принятой на Совещании высокого уровня.
It is heartening that the High-level Meeting on HIV/AIDS held in June renewed the political commitment of Governments to halting and reversing the spread of HIV/AIDS and to ensuring that, by 2015, no child is born with HIV (see resolution 65/277, annex). Отрадно, что на состоявшемся в июне заседании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу была вновь подтверждена приверженность правительств остановить и обратить вспять распространение ВИЧ/ СПИД и добиться того, чтобы к 2015 году ни один ребенок не рождался с ВИЧ (см. резолюцию 65/277, приложение).
In that respect, Tonga was pleased to join other Member States in adopting the Political Declaration (resolution 66/2, annex) of the High-level Meeting on the prevention and control of NCDS. В этой связи Тонга с удовлетворением присоединилась к другим государствам-членам, приняв Политическую декларацию (резолюция 66/2, приложение) на Совещании высокого уровня по профилактике НИЗ и борьбе с ними.
In this connection and in accordance with General Assembly resolution 60/251, I have the further honour to forward herewith Botswana's pledges and commitments in the pursuit of the global human rights agenda (see annex). В этой связи и в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи имею также честь настоящим препроводить информацию об обещаниях и обязательствах Ботсваны на пути реализации глобальной повестки дня по правам человека (см. приложение).
I have the honour to transmit to you herewith the declaration entitled "A child today a leader tomorrow", adopted at the First Ladies Summit, which was held in Kuala Lumpur from 11 to 13 October 2010 (see annex). Имею честь настоящим препроводить декларацию «Сегодняшний ребенок - завтрашний лидер», принятую на первой Встрече на высшем уровне супруг глав государств и правительств, которая была проведена в Куала-Лумпуре 1113 октября 2010 года (см. приложение).
A detailed aide memoire containing the Philippines' voluntary pledges and commitments in relation to its candidature to the Human Rights Council, for the term 2011-2014, is enclosed for reference (see annex). Для справки прилагается подробная памятная записка, содержащая добровольные обещания и обязательства Филиппин в связи с выдвижением ее кандидатуры в Совет по правам человека на период 2011 - 2014 годов (см. приложение).
On instructions from my Government, I transmit herewith a complaint against the Libyan regime, which directed groups under its control to storm the Lebanese Embassy in western Tripoli (see annex). По поручению правительства моей страны настоящим препровождаю жалобу на действия ливийского режима, по приказу которого группы неизвестных совершили нападение на посольство Ливана на западе Триполи (см. приложение).
I am enclosing the text of the statement issued by the OIC Ambassadorial Group in New York on this subject, with a request for circulation to the entire United Nations membership (see annex). При этом прилагаю обнародованный в Нью-Йорке текст заявления Группы послов ОИК по этому вопросу и прошу распространить его среди всех членов Организации Объединенных Наций (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith a statement of the State Duma, the lower house of the Federal Assembly of Russia, on the situation in Libya (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление Государственной Думы, нижней палаты Федерального Собрания Российской Федерации, о ситуации в Ливии (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith the outcome Declaration of the Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy, held on 19 April 2011 (see annex). Имею честь настоящим препроводить итоговую Декларацию Киевского саммита по вопросам безопасного и инновационного использования ядерной энергии, который состоялся 19 апреля 2011 года (см. приложение).
I have the honour to convey to you the report on the promotion of sport: a key social priority of the Government of Uzbekistan (see annex). Имею честь препроводить Вам доклад «Развитие спорта - один из основных приоритетов деятельности социального блока правительства Узбекистана» (см. приложение).
I have the honour to forward herewith a press release issued by Pakistan's National Command Authority (NCA) after its meeting on 14 July 2011 (see annex). Имею честь настоящим препроводить пресс-релиз, выпущенный по итогам совещания Национального военного совета Пакистана (НВС), состоявшегося 14 июля 2011 года (см. приложение).
The political declaration we adopted (resolution 66/2, annex), while not as ambitious as Jamaica would have preferred, provides a good basis to address the prevention and control of NCDs. Принятая политическая декларация (резолюция 66/2, приложение) хотя и не столь масштабна, как хотелось бы Ямайке, тем не менее она является хорошей основой для профилактики НИЗ и борьбы с ними.
We trust that the adoption of the Political Declaration (resolution 66/2, annex), while it is not as action-oriented as we envisaged when we undertook the mandate from our heads of Government four years ago, will produce results. Мы считаем, что принятие Политической декларации (резолюция 66/2, приложение), которая хоть и не столь четко ориентирована на действия, как мы на это надеялись, получая четыре года назад мандат от глав наших правительство, она все же принесет результаты.
Fiji trusts that the Political Declaration (resolution 66/2, annex) adopted at this High-level Meeting sets us, as a global community, on track to effectively address and curtail the peril of non-communicable diseases. Фиджи полагает, что Политическая декларация (резолюция 66/2, приложение), принятая на нынешнем Совещании высокого уровня, служит для нас как мирового сообщества руководством в деле эффективного решения проблемы НИЗ и противодействия создаваемой ими угрозе.
For our part, we in Jordan are committed to this meeting's Political Declaration (resolution 66/2, annex) and to implementing one national framework for NCD risk factors control. Со своей стороны, в Иордании мы выступаем в поддержку Политической декларации нынешнего совещания (резолюция 66/2, приложение) и проводим курс на реализацию нашей национальной программы по контролю факторов риска неинфекционных заболеваний.
Luxembourg is proud to have been able to contribute actively, alongside Jamaica, to the elaboration of the Political Declaration we adopted this morning by consensus (resolution 66/2, annex). Люксембург гордится тем, что смог принять активное участие, вместе с Ямайкой, в разработке Политической декларации, которую мы приняли сегодня утром консенсусом (резолюция 66/2, приложение).
In that context, South Africa welcomes the Political Declaration (resolution 66/2, annex) and pledges its commitment to the attainment of its goals and to working with the World Health Organization to develop global targets. В этой связи Южная Африка приветствует Политическую декларацию (резолюция 66/2, приложение) и заверяет в своей приверженности достижению поставленных в ней задач и сотрудничеству с Всемирной организацией здравоохранения для достижения целей, намеченных на глобальном уровне.
The Botswana delegation is honoured to attend this High-level Meeting and aligns itself with the outcome document (resolution 66/2, annex) related to the rising epidemic and its impact on the social and economic development of countries around the world. Для делегации Ботсваны большая честь принять участие в нынешнем заседании высокого уровня и присоединиться к итоговому документу (резолюция 66/2, приложение), касающемуся расширения масштабов эпидемии и усиления ее влияния на социально-экономическое развитие стран во всем мире.
This is only the second high-level United Nations meeting on health; and today's Political Declaration (resolution 66/2, annex) is a significant step to mandate action at the highest level. Сегодня мы проводим лишь второе совещание высокого уровня Организации Объединенных Наций, посвященное вопросу здоровья, и принятая нами сегодня Политическая декларация (резолюция 66/2, приложение) является важным шагом, требующим принятия мер на самом высоком уровне.
Allow me to conclude by expressing my profound hope that the adoption of the Political Declaration (resolution 66/2, annex) will trigger coordinated efforts globally, with a sustained impact on NCDs worldwide. В заключение, я хотела бы выразить свою искреннюю надежду на то, что принятие Политической декларации (резолюция 66/2, приложение), послужит импульсом для согласованных усилий в мировых масштабах, оказывая устойчивое влияние на НИЗ во всем мире.