Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
In "Puntland", the enterprise is controlled by private businessmen and linked to illicit maritime activities such as smuggling, illegal fishing and piracy (see annex 3.1), posing a potential threat to regional safety and security. В «Пунтленде» этот сектор контролируется частными предпринимателями и имеет связи с незаконной деятельностью на море, представляющей потенциальную угрозу безопасности в регионе, включая контрабанду, незаконный рыбный промысел и пиратство (см. приложение 3.1).
Ferocious competition for control of Government at the end of the transition process in the summer of 2012 entailed approaches to campaign financing that took the management of finances outside the public system or contributed to mismanagement through it (see annex 5.1). Ожесточенная борьба за влияние на правительство на завершающем этапе переходного процесса летом 2012 года привела к тому, что в рамках избирательной кампании использовались схемы, позволяющие осваивать финансовые средства за пределами государственной системы или способствующие бесхозяйственности в их расходовании в ее пределах (см. приложение 5.1).
It did so in full knowledge of breaching the sanctions regime on Somalia, and with the involvement of senior officials within the Ministry of Foreign Affairs and the National Intelligence and Security Agency (see annex 6.2). При этом она полностью сознавала, что нарушает режим санкций в отношении Сомали, а также привлекла к поставке старших должностных лиц министерства иностранных дел и Национального управления разведки и безопасности (см. приложение 6.2).
Republic of the Congo (see annex 5), in addition to an extensive stock of Congolese army heavy weapons and Вооруженным силам Демократической Республики Конго (см. приложение 5), а также значительное количество
The rebels also moved their heavy weapons southward (see annex 19). перевезли на юг свои тяжелые вооружения (см. приложение 19).
These taxes are currently the main source of revenue for M23, which taxes from $200 to $1,000 per truck, depending on the load (see annex 22). Эти поборы являются в настоящий момент основным источником дохода для Движения, которое взимает от 200 до 1000 долл. США за грузовик, в зависимости от перевозимого груза (см. приложение 22).
The declaration signed by Bagayamukwe and Kahasha on that occasion included the phrase "sent to M23 for approval" and called for all Congolese institutions to be disbanded (see annex 25). Декларация, подписанная по этому поводу Багаямукве и Кахаша, содержала фразу «Направлено на утверждение Движению 23 марта» и призыв к роспуску всех конголезских учреждений (см. приложение 25).
The Group obtained a copy of a declaration by Bagayamukwe during the meeting with M23 at Bunagana, in which he outlined the details of the armed groups that he wished to federate (see annex 27). Группа получила копию декларации, подготовленной Багаямукве на совещании с Движением 23 марта в Бунагане и содержавшей подробную информацию о вооруженных группах, которые он хотел объединить (см. приложение 27).
After Bagayamukwe's arrest, Silubwe assumed the presidency of UFRC and issued a declaration in which he condemned the arrest (see annex 34). После ареста Багаямукве Силубве объявил себя председателем СРСК и опубликовал заявление, в котором он осуждал арест Багаямукве (см. приложение 34).
The same sources reported that diaspora members had created a budget based on the estimated cost of toppling the Government of the Democratic Republic of the Congo (see annex 36). Те же самые источники сообщили, что члены диаспоры составили бюджет на основании оценки затрат на свержение правительства Демократической Республики Конго (см. приложение 36).
It also requests the departure of FDLR and threatens to kill FDLR members (see annex 38). Кроме того, авторы документа требуют вывода ДСОР и угрожают убить членов ДСОР (см. приложение 38).
Fighting in February and March 2013 in Kitchanga, North Kivu, between the 812th regiment of the Congolese army and APCLS left at least 90 people dead and more than 500 houses burned (see annex 62). В результате боевых действий в феврале и марте 2013 года в Китчанге, Северное Киву, между 812-м полком конголезской армии и АПССК погибло не менее 90 человек и было сожжено более 500 домов (см. приложение 62).
The headquarters suffered only minor damage, but protesters caused more extensive damage at the logistics base, including the destruction of four vehicles and the main gate (see annex 64). Хотя штаб-квартира пострадала незначительно, протестующие нанесли более серьезный ущерб базе материально-технического снабжения, уничтожив четыре транспортных средства и основные ворота (см. приложение 64).
Following the reopening of the processing companies, the Minister of Mines unsuccessfully called for a certification and validation mission for Bisie mine in Walikale territory, North Kivu, which would allow minerals to be purchased and exported (see annex 78). После возобновления работы обрабатывающих компаний министр горнорудной промышленности безуспешно призывал провести сертификацию и проверку рудника Биси на территории Валикале в Северном Киву, что позволило бы закупать там минеральное сырье и экспортировать его (см. приложение 78).
The Minister of Mines of the Democratic Republic of the Congo further validated those sites on 19 October (see annex 79). On 17 December 2012, the provincial government officially authorized tagging in Kailo and Kalima, two centres of tin production. Министерство горнорудной промышленности Конго также провело проверку этих мест добычи 19 октября (см. приложение 79). 17 декабря 2012 года провинциальные власти официально разрешили маркировать сырье в Каило и Калиме - двух центрах производства олова.
During its official visit to Burundi in April 2013, Burundian customs agents showed the Group bags of minerals that they had seized in 2012 (see annex 83). В ходе своего официального посещения Группой Бурунди в апреле 2013 года сотрудники таможни Бурунди продемонстрировали Группе мешки с минеральным сырьем, изъятые в 2012 году (см. приложение 83).
In March 2013, the Group witnessed the loading of tin ore from Lulingu and other mines into aeroplanes at the Shabunda airstrip for transportation to Bukavu (see annex 84). В марте 2013 года в Шабунде представители Группы стали свидетелями погрузки оловянной руды с шахты Лулингу и прочих рудников с целью транспортировки в Букаву (см. приложение 84).
In fact, President Hassan Sheikh's political machinery has benefited from several million dollars worth of campaign funds from Qatar (see annex 5.1 of the report of the Monitoring Group on Somalia). В частности, политический блок президента Хасана Шейха получил от Катара на цели проведения политической кампании несколько миллионов долларов США (см. приложение 5.1 доклада Группы контроля о положении в Сомали).
Apart from the shipment delivered on the MV Morning Linda, the Group has evidence of the use of at least one other vessel, the STX Changxing Rose, to deliver vehicles to Jebel Ali (see annex 7). Помимо груза, доставленного на судне «МВ Морнинг Линда», Группа имеет достоверную информацию об использовании как минимум одного другого судна «СТХ Чангсин Роуз» для доставки автотранспортных средств в Джебель Али (см. приложение 7).
In addition, coercive measures are being applied by Eritrean consulates, including the refusal of passports to citizens who do not pay their taxes (see annex 16 for samples of two per cent tax receipts). Кроме того, консульства Эритреи применяют меры принуждения, включая отказ в выдаче паспортов гражданам, которые не платят налоги (в отношении копий приходных квитанций о двухпроцентном налоге см. приложение 16).
I have enclosed a list of the Member and observer States of the Human Rights Council requesting the convening of the special session (see annex). Прилагаю список государств - членов Совета по правам человека и государств-наблюдателей, выступающих за проведение специальной сессии (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a letter dated 26 December 2013 addressed to you from M'barka Bouaida, Deputy Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Kingdom of Morocco (see annex). Имею честь препроводить настоящим адресованное Вам письмо министра-делегата при министре иностранных дел и сотрудничества Королевства Марокко Мбарки Буаида от 26 декабря 2013 года (см. приложение).
An assessment of the work of the Council has been prepared under my supervision and in consultation with the other members of the Council (see annex). Под моим руководством и во взаимодействии с другими членами Совета был подготовлен доклад о работе Совета (см. приложение).
I have the honour to transmit a self-explanatory statement issued by the spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs regarding the recent series of attacks carried out by the Darfurian armed movements (non-signatories of the Doha Document for Peace in Darfur) (see annex). Имею честь препроводить не требующее пояснений заявление представителя министерства иностранных дел в связи с рядом нападений, которые были совершены недавно вооруженными движениями Дарфура, не подписавшими Дохинский документ о мире в Дарфуре (см. приложение).
The Permanent Mission of Luxembourg to the United Nations has the honour to transmit herewith an updated report on the matter (see annex). Постоянное представительство Люксембурга при Организации Объединенных Наций имеет честь настоящим препроводить обновленный доклад по этому вопросу (см. приложение).