Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
I have the honour to transmit to you herewith a document entitled "Position of the Russian Federation regarding the legal regime of the Caspian Sea" (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам документ "Позиция Российской Федерации в отношении правового режима Каспийского моря" (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith the statement issued by the press centre of the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic concerning the bloodshed which took place in Sarajevo on 5 February 1994 (see annex). Имею честь препроводить заявление пресс-центра Министерства иностранных дел Азербайджанской Республики, касающееся кровавого события, имевшего место в Сараево 5 февраля 1994 года (см. приложение).
In doing so, it agrees fully with the analysis and conclusions of the Joint Inspection Unit in its report entitled "Accountability and oversight in the United Nations Secretariat" (A/48/420, annex). При этом она полностью согласна с анализом и выводами, сделанными Объединенной инспекционной группой в ее докладе, озаглавленном "Подотчетность и надзор в Секретариате Организации Объединенных Наций" (А/48/420, приложение).
As the Joint Inspection Unit has already noted (A/48/420, annex, para. 179), the merger of the main internal oversight units will not of itself bring about an improvement in the quality of the output. Как уже было отмечено Объединенной инспекционной группой (А/48/420, приложение, пункт 179), объединение основных органов внутреннего надзора само по себе не гарантирует повышения качества работы.
I have the honour to transmit to you herewith the text of a declaration issued on behalf of the European Union by its Presidency concerning the appointment of Mr. Ayala Lasso as High Commissioner for Human Rights (see annex). Настоящим имею честь препроводить Вам текст заявления, опубликованного от имени Европейского союза его Председателем и касающегося назначения г-на Айялы Лассо Верховным комиссаром по правам человека (см. приложение).
I might add here that the case for diversification has cogently been made in the October 1993 study by FAO, prepared at the request of the Secretary-General (A/48/335, annex). Я мог бы добавить здесь, что необходимость диверсификации была убедительно доказана в исследовании ФАО, подготовленном в октябре 1993 года по просьбе Генерального секретаря (А/48/335, приложение).
I have the honour to attach a copy of the statement issued today by the Spokesman of the Ministry of External Affairs of the Government of India on the situation in Bosnia and Herzegovina (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам копию заявления, сделанного сегодня представителем министерства иностранных дел правительства Индии относительно ситуации в Боснии и Герцеговине (см. приложение).
I have the honour to refer to a letter dated 4 March 1994 addressed to you by the distinguished Minister of Foreign Affairs of Guatemala (A/49/94, annex). Имею честь сослаться на письмо уважаемого Министра иностранных дел Гватемалы от 4 марта 1994 года (А/49/94, приложение) на Ваше имя.
I have the honour to transmit herewith the faxed message addressed to you by His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia, on 7 May 1994 (see annex). Имею честь препроводить настоящим полученное по факсимильной связи послание, которое Его Величество король Камбоджи Нородом Сианук направил Вам 7 мая 1994 года (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith the text of a press release issued by the Argentine Government concerning the nuclear test conducted by the People's Republic of China on 10 June 1994 (see annex). Настоящим имею честь препроводить Вам текст коммюнике для прессы правительства Аргентины по поводу ядерного испытания, проведенного Китайской Народной Республикой 10 июня с.г. (см. приложение).
The Secretary-General also agrees to report on the progress of the system to the General Assembly on a regular basis (A/49/219, annex, paras. 135 and 136). Генеральный секретарь соглашается также регулярно представлять Генеральной Ассамблее информацию о ходе внедрения этой системы (А/49/219, приложение, пункты 135 и 136).
It may be recalled that it had prepared for the fortieth session of the General Assembly a study on the question of possible wider use of the International Court of Justice, which was circulated to Member States (see A/40/682, annex). Можно напомнить, что для сороковой сессии Генеральной Ассамблеи он подготовил исследование по вопросу о возможной более широкой роли Международного Суда, которое было распространено среди государств-членов (см. А/40/682, приложение).
The General Assembly, in adopting the medium-term plan, decided that the narrative of the public administration and finance programme (programme 21) should be reformulated and submitted to it at its forty-sixth session (see resolution 45/253, annex). Генеральная Ассамблея, принимая среднесрочный план, постановила внести изменения в описательную часть программы в области государственного управления и финансов (программа 21) для представления Ассамблее на ее сорок шестой сессии (см. резолюцию 45/253, приложение).
Additionally, seminars could be organized as contained in the recommended programme of action for a third decade to combat racism and racial discrimination (see Commission on Human Rights resolution 1993/11, annex). Дополнением к этим совещаниям могли бы стать семинары, предусмотренные в рекомендованной программе действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации (см. приложение к резолюции 1993/11 Комиссии по правам человека).
Indeed, there is no practical way of doing this since (a) the report for that year has already been finalized and (b) the statistical annex of the report, which contains disaggregated data in some detail, covers only one year. Собственно говоря, для этого нет никакой практической возможности, поскольку а) доклад за указанный год уже подготовлен в окончательном виде и Ь) статистическое приложение к докладу с более подробными дезагрегированными данными охватывает только период в один год.
(b) An annex entitled "Draft provisional recommendations resulting from the deliberations of Special Commission 1, which can be submitted to the International Seabed Authority". Ь) приложение, озаглавленное "Проект предварительных рекомендаций по итогам обсуждений в Специальной комиссии 1, которые могут быть представлены Международному органу по морскому дну".
This annex itself had three annexes, A, B and C; В само это приложение было включено еще три приложения - А, В и С ;
I have the honour to enclose a copy of the letter that I have today forwarded to the President of the Security Council, Madeleine K. Albright (see annex). Имею честь приложить копию письма, которое было препровождено мною сегодня Председателю Совета Безопасности г-же Мадлен К. Олбрайт (см. приложение).
Furthermore, the Committee recalls that JIU had recommended "creating in Member States a stand-by reserve of civilians to serve in peace-keeping operations" (see A/48/421, annex). Кроме того, Комитет напоминает, что ОИГ рекомендовала "сформировать в государствах-членах резерв гражданских служащих для участия в операциях по поддержанию мира" (см. А/48/421, приложение).
We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement announcing the establishment of the Japan-Singapore Partnership Programme in April 1994 (see annex). Имеем честь настоящим препроводить текст совместного заявления об учреждении в апреле 1994 года Японо-сингапурской программы сотрудничества (см. приложение).
UNICEF has also been a strong advocate of efforts to ban use and production of AP land-mines, with particular reference to the Convention on the Rights of the Child (resolution 47/5, annex). ЮНИСЕФ решительно выступает также в поддержку усилий по запрещению применения и производства противопехотных наземных мин, делая при этом особый упор на Конвенции о правах ребенка (резолюция 47/5, приложение).
I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement by the European Union on the withdrawal of former Soviet troops from Latvia and Estonia, issued on 31 August 1994 (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам текст заявления Европейского союза от 31 августа 1994 года в связи с выводом войск бывшего Советского Союза с территории Латвии и Эстонии (см. приложение).
18.91 The following annex is provided, as in the past, in order to give a full representation of the Commission's organizational structure in view of the existence of subregional offices. 18.91 Как и в прошлом, ниже приводится приложение, дающее полное представление об организационной структуре Комиссии с учетом существующих субрегиональных отделений.
I have the honour to transmit to you a letter dated 21 June 1994 from the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation concerning a peace-keeping operation by the Commonwealth of Independent States (CIS) within the zone of the Georgian-Abkhaz conflict (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам письмо Министра иностранных дел Российской Федерации от 21 июня с.г. по вопросу об операции по поддержанию мира Содружества Независимых Государств в зоне грузино-абхазского конфликта (см. приложение).
You will find attached hereto a letter from the French Government informing me of its intention to establish a humanitarian protection zone in south-west Rwanda in accordance with Security Council resolution 929 (1994) of 22 June 1994 (see annex). Настоящим препровождаю Вам письмо, в котором правительство Франции информировало меня о своем намерении создать на юго-западе Руанды зону гуманитарной безопасности в соответствии с резолюцией 929 (1994) Совета Безопасности от 22 июня 1994 года (см. приложение).