| ADF operated a series of camps, which were effectively villages linked by a network of trails (see annex 8). | АДС содержал целый ряд лагерей, которые фактически представляли собой поселения, связанные сетью грунтовых дорог (см. приложение 8). |
| The statement declared that FDLR was committed to laying down its arms and leading a political struggle and did not want war (see annex 12). | В заявлении говорилось, что ДСОР готовы сложить оружие и вести борьбу только на политической арене и что они не хотят войны (см. приложение 12). |
| The Government of Uganda has also made additional seizures of ivory and other animal products (see annex 38). | Кроме того, правительство Уганды конфисковало и другие партии слоновой кости и иной продукции животного происхождения (см. приложение 38). |
| The development and support of armed groups has been the prevailing method to access political power and economic wealth (see annex 2). | Самым распространенным способом получения доступа к политической власти и экономическим благам является создание вооруженных групп и оказание им поддержки (см. приложение 2). |
| The first case concerns the deliberate removal of markings and serial numbers from many AKM assault rifles by using a grinding tool (see annex 17). | Первый случай касается намеренного удаления маркировок и серийных номеров с большого количества автоматов АКМ при помощи шлифовального инструмента (см. приложение 17). |
| The process is still rudimentary, but might improve over time to achieve the desired effect (see annex 18). | Этот процесс все еще примитивен, но со временем может усовершенствоваться для достижения желаемого эффекта (см. приложение 18). |
| Attacks on convoys have a severe negative impact on the delivery of humanitarian aid and the livelihoods of vulnerable populations (see annex 24). | Нападения на конвои оказывают резко отрицательное воздействие на доставку гуманитарной помощи и средств к существованию уязвимому населению (см. приложение 24). |
| One of the incidents resulted in the killing of three aid workers, in Boguila, on 26 April 2014 (see annex 24). | В результате одного из инцидентов погибли три гуманитарных работника - в Богиле 26 апреля 2014 года (см. приложение 24). |
| General Assembly resolution 66/288, annex, | Генеральная Ассамблея, Резолюция 66/288, приложение, |
| I have the honour to enclose herewith a statement by the President of Ukraine, Viktor Yanukovych, dated 1 March 2014 (see annex). | Имею честь настоящим препроводить заявление президента Украины Виктора Януковича от 1 марта 2014 года (см. приложение). |
| I have the honour to transmit herewith a report on the torture and summary execution of persons incarcerated by the Syrian regime (see annex). | Настоящим имею честь препроводить доклад о пытках и суммарных казнях лиц, задержанных сирийским режимом (см. приложение). |
| linguistic divisions of the Group of Experts (see annex). | языковых отделов Группы экспертов (см. приложение). |
| The Development Assistance Committee maintains a list of all countries and territories eligible to receive official development assistance (see annex). | Комитет содействия развитию ведет список всех стран и территорий, имеющих право на получение официальной помощи в целях развития (см. приложение). |
| I am submitting herewith the design of the Medal (see annex). | В приложении к настоящему письму приводится эскиз медали (см. приложение). |
| I have the honour to attach hereto information on the steps the Republic of Belarus has taken to implement paragraph 54 of the resolution (see annex). | Имею честь препроводить настоящим информацию о мерах, принятых Республикой Беларусь для осуществления положений пункта 54 этой резолюции (см. приложение). |
| The secretariat has the honour to circulate the overall orientation and guidance for achieving the 2020 goal of sound management of chemicals (see annex). | Секретариат имеет честь распространить общую направленность и указания для достижения к 2020 году цели рационального регулирования химических веществ (см. приложение). |
| He was eventually released after a cash payment was made (see annex 6.2 for copies of Hussein's immigration documents). | В конце концов его отпустили после внесения денежного платежа (см. приложение 6.2, где приводятся копии въездных документов Хусейна). |
| The Group has been able to ascertain that the vehicles were modified in workshops located at FRCI headquarters in Abidjan (see annex 8). | Группа смогла точно установить, что работы по переоборудованию этих автомобилей проводились в мастерских штаба РСКИ, расположенных в Абиджане (см. приложение 8). |
| The Group notes that the markings and the serial number have been removed (see annex 15). | Группа отмечает, что маркировочные знаки и серийный номер были с него удалены (см. приложение 15). |
| Regarding the heavy machine guns, the Group notes that one of them had been marked by ADDR (see annex 14). | Что касается тяжелых пулеметов, то, как отмечает Группа, на одном из них имеются отметки, нанесенные УРДР (см. приложение 13). |
| An inspection slip dated January 2011 was found with one of the weapon mounts (see annex 19). | Вместе с одним из приспособлений для крепления оружия был обнаружен листок проверки, датированный январем 2011 года (см. приложение 19). |
| Upon review, however, it was discovered that none were listed by the Committee (see annex 28). | Однако проведенный анализ показал, что никто из них не фигурирует в санкционном перечне Комитета (см. приложение 28). |
| The Panel has nevertheless established from several first-hand testimonies that small anti-balaka groups known either as outsiders or as coming from Bangui have been seen in Bambari (see annex 7). | Тем не менее, Группа располагает несколькими свидетельствами из первых рук о том, что мелкие группы «антибалака», считающиеся либо аутсайдерами, либо выходцами из Банги, были замечены в Бамбари (см. приложение 7). |
| On 23 May 2014, the Belgian federal authorities seized a suspicious shipment of rough diamonds at the Antwerp Diamond Office (see annex 20). | 23 мая 2014 года бельгийские федеральные власти конфисковали подозрительную партию алмазов в Антверпенской алмазной конторе (см. приложение 20). |
| In July 2013, Dera d'or purchased 731 g of gold from Sylla (see annex 36). | В июле 2013 года «Дера д'ор» купила 731 граммов золота у Силлы (см. приложение 36). |