Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
On the instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the report on the fundamental norm of the territorial integrity of States and the right to self-determination in the light of Armenia's revisionist claims (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить доклад об основополагающей норме территориальной целостности государств и о праве на самоопределение в свете ревизионистских притязаний Армении (см. приложение).
Attached hereto is a copy of the document on voluntary pledges and commitments made by the Government of Spain, in accordance with General Assembly resolution 60/251 (see annex). При этом в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи препровождаю добровольные обещания и обязательства правительства Испании (см. приложение).
Considering that the position expressed by the Russian Federation may have unpredictable consequences for peace and security, I kindly ask you to circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly, under agenda item 12. С учетом того, что позиция, выраженная Российской Федерацией, может иметь непредсказуемые последствия для мира и безопасности, прошу распространить настоящее письмо и приложение к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 12 повестки дня.
I have the honour to transmit herewith the statement issued on 8 June 2008 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba relating to the recent publication of the annual report of the United States Department of State on trafficking in persons (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление министерства иностранных дел Республики Куба от 8 июня 2008 года в связи с недавно опубликованным государственным департаментом правительства Соединенных Штатов Америки ежегодным докладом по вопросу о торговле людьми (см. приложение).
Our 2006 Political Declaration on HIV/AIDS also recognized that "the spread of HIV/AIDS is a cause and consequence of poverty" (resolution 60/262, annex, para. 13). В нашей Декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года также отмечено, что «распространение ВИЧ/СПИДа является причиной и следствием нищеты» (резолюция 60/262, приложение, п. 13).
The proposal to add a non-binding reference in ADR to the General Guideline for the Calculation of Risks was adopted, with a number of amendments (see annex). Предложение о том, чтобы включить в ДОПОГ необязывающую ссылку на это Общее руководство по оценке рисков, было принято после внесения нескольких изменений (см. приложение).
The proposal to extend the interval between periodic inspections from 10 to 15 years was explained and justified by the representatives of Germany and AEGPL, primarily with reference to annex III of the report. Представители Германии и ЕАСНГ, которые сослались, в частности, на приложение 3 к докладу, разъяснили и обосновали предложение об увеличении сроков проведения периодических проверок с 10 до 15 лет.
This annex applies to the masses and dimensions of vehicles of categories M2 and M3 in so far as they are necessary for the approval of a vehicle in respect of its general construction. Настоящее приложение применяется к массам и габаритам механических транспортных средств категорий М2 и М3 в той мере, в какой они необходимы для официального утверждения транспортного средства в отношении его общей конструкции.
The statement emanating from the ministerial retreat contains a clear vision for Africa's sustainable development and recommendations on how to realize that vision (see annex). В заявлении, принятом на выездном совещании министров, излагается четкая концепция устойчивого развития Африки и даны рекомендации относительно путей ее реализации (см. приложение).
The annex will provide a full text of the Standard International Energy Classification, as well as the correspondence tables between the Standard International Energy Classification, HS07 and CPC, Ver.. Приложение будет содержать полный текст стандартной международной энергетической классификации и таблицы соответствия между стандартной международной энергетической классификацией и ГС 2007 года и КОП 2.
I have the honour to transmit herewith the report of Chile for its national voluntary presentation at the 2008 annual ministerial review of the Economic and Social Council (see annex). Я имею честь препроводить настоящим национальный доклад Чили, представленный на добровольной основе для ежегодного обзора Экономического и Социального Совета на уровне министров 2008 года (см. приложение).
It also includes an annex listing common or prominent areas of difficulties with implementation, from among which the Parties were encouraged to address those most relevant for them. Это руководство содержит также приложение, в котором перечисляются общие и особые трудности, и Сторонам предлагалось описать те трудности, которые являются наиболее актуальными для них.
(e) RBBT Bank (see annex 5); е) Банк РББТ (см. приложение 5);
At its second session, the Conference broadened, in its decision 2/1, its programme of work to include a second set of topics (see annex). На своей второй сессии Конференция в своем решении 2/1 расширила свою программу работы, включив в нее вторую группу тем (см. приложение).
During the reporting period, 186 evaluations were completed, including two by the regional bureau and one by the Bureau for Development Policy (see annex posted on the Executive Board web page). В течение отчетного периода было проведено 186 оценок, включая две оценки, проведенные региональным бюро, и одну оценку - Бюро политики в области развития (см. приложение, размещенное на веб-сайте Исполнительного совета).
Following consultations with the United Nations Office for Human Resources Management (OHRM), UNOPS developed customized terms of reference (see annex 1, available on the Executive Board website) for the post classification assignment. После консультаций с Управлением людских ресурсов Организации Объединенных Наций (УЛР) ЮНОПС разработало правила (см. приложение 1 на веб-сайте Исполнительного совета) реклассификации должностей.
An explanatory memorandum (see annex) in support of the above request is attached to the present letter pursuant to rule 20 of the rules of procedure of the General Assembly. В подкрепление изложенной выше просьбы к настоящему письму приобщается объяснительная записка (см. приложение), предусмотренная правилом 20 правил процедур Генеральной Ассамблеи.
The outcome document (resolution 63/303, annex) confirmed, and further emphasizes, that the crisis has had a particularly negative effect on developing countries such as Dominica. В итоговом документе (резолюция 63/303, приложение) было подтверждено и дополнительно подчеркнуто, что кризис особенно негативно сказался на таких развивающихся странах, как Ямайка.
We also stress the early implementation of the outcome document of the International Conference on Financing for Development (resolution 63/239, annex), held in Doha last year. Мы также подчеркиваем значение скорейшего осуществления Итогового документа Международной конференции по финансированию развития (резолюция 63/239, приложение), которая прошла в прошлом году в Дохе.
I have the honour to forward herewith the Chairman's statement at the conclusion of the meeting of focal points of nuclear-weapon-free zones and Mongolia, which was held on 27 and 28 April 2009 in Ulaanbaatar (see annex). Имею честь настоящим препроводить заявление Председателя по итогам совещания координаторов по зонам, свободным от ядерного оружия, и Монголии, которое состоялось 27 и 28 апреля 2009 года в Улан-Баторе (см. приложение).
On behalf of my delegation, I have the honour to transmit herewith the statement by Mr. Victor Yushchenko, President of Ukraine, on the occasion of the fifteenth anniversary of the Budapest Memorandum (see annex). От имени моей делегации имею честь настоящим препроводить заявление президента Украины г-на Виктора Ющенко по случаю пятнадцатой годовщины Будапештского меморандума (см. приложение).
OIOS sent questionnaires to 12 departments and offices of the Secretariat relating to 36 contracts that had been initiated by them, with a total contract value of $6.7 million (see annex). УСВН направило анкеты 12 департаментам и подразделениям Секретариата по поводу 36 контрактов, которые были ими заключены на общую контрактную стоимость 6,7 млн. долл. США (см. приложение).
Throughout the report, reference is made to other studies and documents which, though not included in the annex, should also be noted. В различных местах настоящего доклада приводятся ссылки на другие исследования и документы, которые, хотя и не включены в приложение, также достойны упоминания.
Although the Treaty had no explicit provisions dealing with groundwater, the 1987 amendment to the Agreement included an annex addressing pollution to the Great Lakes from contaminated groundwater. Хотя Договор не содержит каких-либо развернутых положений в отношении грунтовых вод, изменения, внесенные в Соглашение в 1987 году, включают приложение, касающееся вопросов загрязнения Великих озер загрязненными грунтовыми водами.
The State party should, as a matter of extreme urgency, take the necessary organizational and budgetary measures to make the National Human Rights Commission operational and ensure that it complies with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex). Государству-участнику следует срочно принять необходимые структурные и бюджетные меры, с тем чтобы Национальная комиссия по правам человека могла выполнять свои функции и соответствовала Парижским принципам (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение).