| Table 1.A (see annex) provides details on appointment types by nationality and category. | В таблице 1.А (см. приложение) приводятся подробные сведения о видах назначений в разбивке по странам гражданства и категориям. |
| Where this was not possible the EU approach could be taken as an example, possibly included as an annex. | В том случае, если это окажется невозможным, в качестве примера можно было бы использовать подход ЕС, включив его описание, скажем, в приложение. |
| Since the definitions of terms and defects already appear in the Standard Layout, the Specialized Section decided to remove the annex. | Поскольку определения терминов и дефектов уже имеются в типовой форме стандартов, Специализированная секция постановила исключить из стандарта соответствующее приложение. |
| Article 7-4 does not list the minimum requirements to radar equipment, included in the former annex 10 to CEVNI. | Минимальные требования к радиолокационной установке, включенные в прежнее приложение 10 к ЕПСВВП, в статье 7-4 не перечисляются. |
| The proposal to insert identification numbers 9005 and 9006 in 2.2.9.3 was adopted (see annex...). | Предложение о включении в подраздел 2.2.9.3 позиций для идентификационных номеров 9005 и 9006 было принято (см. приложение...). |
| This annex is applicable from 1 September 2011 for the approval of new types of vehicles. | Настоящее приложение применяется начиная с 1 сентября 2011 года для официального утверждения всех новых типов транспортных средств. |
| This annex compiles the content of the non-papers referred to in paragraph 39 of this report. | Данное приложение представляет собой компиляцию содержания неофициальных документов, упомянутых в пункте 39 настоящего доклада. |
| The annex identifies results-oriented actions in response to the recommendations of the evaluation report. | Описание ориентированных на конкретные результаты действий во исполнение рекомендаций доклада по оценке содержится в приложение. |
| A list of institutions that promote equal rights and opportunities for men and women is attached herewith as annex 4. | Перечень учреждений, работающих над поощрением равенства прав и возможностей мужчин и женщин, прилагается к настоящему документу (приложение 4). |
| Enabling the protocol to evolve by means of an amendable technical annex would allow for the gradual establishment of increasingly ambitious standards. | Обеспечение возможности эволюции протокола на основе внесения поправок в техническое приложение позволило бы постепенно устанавливать все более высокие стандарты. |
| Both administrative and judicial conciliations were declared inadmissible under the new law (see annex 7). | В соответствии с новым законом процедуры примирения как в административном, так и судебном порядке объявляются недопустимыми (см. приложение 7). |
| The parity rule was applied for the first time during the municipal elections in December 2010 (see annex 12). | Впервые правило равного представительства применялось на муниципальных выборах в декабре 2010 года (см. приложение 12). |
| In addition, there are specific laws that protect the rights of women in particular areas (see annex 1). | Кроме того, существуют специальные законы, которые защищают права женщин в конкретных областях (см. приложение 1). |
| Each annex has independent paragraph numbering. | Каждое приложение имеет свою собственную нумерацию пунктов. |
| This annex contains a number of cross-references back to the revised negotiating text. | Настоящее приложение содержит целый ряд перекрестных ссылок на пересмотренный текст для переговоров. |
| A form was also agreed (EB 48 report, annex 62). | Был также согласован формуляр (доклад ИС 48, приложение 62). |
| The synthesis tables included in the annex may contain certain gaps in areas where no information on activities was available. | Обобщающие таблицы, включенные в приложение, могут характеризоваться некоторыми пробелами в тех областях, по которым не было представлено какой-либо информации о деятельности. |
| Information about the standards of living of different segments of the population; social, economic and cultural indicators (see annex II). | Информация об уровне жизни различных слоев населения; социальные, экономические и культурные показатели (см. Приложение 2). |
| It would also contain an annex with all relevant refrigerant property data. | В нем также будет содержаться приложение с указанием всех соответствующих данных о свойствах хладагентов. |
| These expenditures are reflected in annex 1, table 26. | Эти расходы отражены в таблице 26, приложение 1. |
| Each technical annex would address one single pollutant. | Каждое техническое приложение будет касаться только одного загрязнителя. |
| He noted that the glass production sector is included in the new annex on PM. | Он отметил, что сектор производства стекла включен в новое приложение по ТЧ. |
| One specific outcome was a set of recommendations, which was adopted by consensus by the participants (see annex). | Конкретным итогом стали рекомендации, которые были приняты участниками на основе консенсуса (см. приложение). |
| The report reflects the remarkable progress achieved in the different aspects of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement (see annex). | Этот доклад отражает существенный прогресс, достигнутый по различным аспектам осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения (см. приложение). |
| I have further the honour to transmit herewith a copy of that invitation (see annex). | Имею честь также настоящим препроводить копию этого приглашения (см. приложение). |