| A statement embodying the recommendations of the Conference is attached (see annex). | К письму прилагается заявление, содержащее рекомендации Конференции (см. приложение) . |
| Other bilateral sources accounted for $0.6 million (see annex). | Поступления из других двусторонних источников составили 0,6 млн. долл. США (см. приложение). |
| The declaration should be circulated to all delegations (see annex). | Это заявление должно быть распространено среди всех делегаций (см. приложение). |
| The present annex is intended to serve as a starting point for consideration of these issues. | Настоящее приложение призвано служить отправной точкой для рассмотрения этих вопросов. |
| The operation of the Immigration Tribunal is explained at annex 7. | Порядок работы Иммиграционного трибунала см. приложение 7. |
| Indigenous fellowship programme (General Assembly resolution 50/157, annex, para. 13). | Программа стипендий для оказания помощи коренным народам (резолюция 50/157 Генеральной Ассамблеи, приложение, пункт 13). |
| The submission included a summary of the issues and concerns, as well as an annex providing the background. | В доклад было включено резюме вопросов и проблем, а также приложение, содержащее справочную информацию. |
| An annex was attached which contained a statement by a number of American academics. | К письму есть приложение с заявлением ряда американских ученых. |
| The Meeting of the Parties may wish to formally adopt the draft decision on review of compliance and its annex. | Совещание Сторон, возможно, пожелает принять проект решения о рассмотрении соблюдения и приложение к нему. |
| The Bureau therefore proposes a revised decision for consideration by the Executive Body (annex). | В связи с этим Президиум предлагает Исполнительному органу рассмотреть пересмотренное решение (см. приложение). |
| Let me also welcome the access annex attached to the present report. | Позвольте мне также приветствовать и приложение к этому докладу, посвященное вопросам доступа. |
| We hope that in future reports that general annex will be supplemented with information on country-specific situations. | Мы надеемся, что в будущих докладах это общее приложение будет дополнено информацией о ситуациях в конкретных странах. |
| We are certain that the recommendations and annex will become a useful tool in helping to ensure civilian well-being. | Мы уверены в том, что рекомендации и приложение станут полезным инструментом, помогающим обеспечить благополучие гражданского населения. |
| Scope of the note This document contains the further revised annex referred to in paragraph 1 above. | В настоящем документе содержится новое пересмотренное приложение, упомянутое в пункте 1 выше. |
| A transcript of the policy statement, as delivered, is set out in annex V to the present proceedings. | Текст программного заявления включен в приложение V к настоящему отчету. |
| It also includes a description of the progress on the work to amend annex IX of the Gothenburg Protocol. | Он также включает информацию о ходе работы по внесению поправок в приложение IX к Гётеборгскому протоколу. |
| The Task Force had made considerable progress in agreeing on many issues on amending annex IX. | Целевая группа достигла значительных успехов в согласовании многих вопросов, связанных с внесением поправок в приложение IX. |
| The auditors were requested to comply fully with the Financial Regulations of the Authority (including the annex) in future reports. | Ревизорам было предложено в полной мере соблюдать Финансовые положения Органа (включая приложение) в будущих докладах. |
| The growing availability of small arms has been associated with the increased incidence of internal conflicts (A/52/298, annex, para. 14). | Увеличение количества стрелкового оружия связано с ростом числа внутренних конфликтов (А/52/298, приложение, пункт 14). |
| The compilation reflected in annex II is based on the reports received and is not exhaustive. | Включенная в приложение II сводная информация основывается на полученных сообщениях и не является исчерпывающей. |
| Notes 1 General Assembly resolution 50/81, annex; see for related documents. | 1 Резолюция 50/81 Генеральной Ассамблеи, приложение; соответствующие документы см. на веб-сайте. |
| The draft decision would be completed with an annex or annexes on the reporting format. | В проект решения будет включено приложение или приложения, касающиеся формата представления информации. |
| He would have no objection to the incorporation of such language somewhere in the draft Convention, perhaps in the annex. | Он не будет возражать против включения такой формулировки в проект конвенции, например в приложение. |
| See decision 10/CP., and particularly the annex. | См. решение 10/СР., и особенно приложение. |
| He inquired whether the annex was to be examined in conjunction with article 42 or at a later stage. | Он хотел бы знать, будет ли приложение рассматриваться одновременно со статьей 42, или на более позднем этапе. |