Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
(b) Adopt and include the signage for alternative fuels in annex 3: Ь) Принять знак для альтернативных видов топлива и включить его в приложение З:
This means that the proposal also has to take into account sea containers classified as thermal maritime thus also entailing a modification of Articles 1, 2, 5 and annex 1 of ATP. Это означает, что предложением также должны учитываться контейнеры, классифицируемые в качестве морских по тепловым характеристикам, что предполагает внесение изменений соответственно в статьи 1, 2, 5 и приложение 1 к СПС.
The proposal that the transport document should bear the inscription "ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS" or, as appropriate, "MARINE POLLUTANT" for substances meeting the criteria of 2.2.9.1.10 was adopted (see annex...). Предложение о том, чтобы требовать включения в транспортный документ на вещества, отвечающие критериям, предусмотренным в пункте 2.2.9.1.10, записи "ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ" или, в соответствующих случаях, "ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ МОРСКОЙ СРЕДЫ", было принято (см. приложение...).
Its main goal is to achieve substantive equality between men and women across the entire spectrum of social life (political, economic, labour market, family, culture) (see annex 1). Главная его цель заключается в том, чтобы добиться реального равенства мужчин и женщин по всему спектру социальной жизни (политика, экономика, рынок труда, семья, культура) (см. приложение 1).
Despite the fact that several steps have been made to increase women's participation in decision-making centres, women continue to be under-represented in politics, political parties, in the Hellenic Parliament and the government and the public administration (see annex 5, table 1). Несмотря на ряд мер, принятых для расширения участия женщин в процессах принятия решений, они по-прежнему недостаточно представлены в политической жизни, политических партиях, парламенте, правительстве и органах государственного управления (см. приложение 5, таблица 1).
Greek women's participation percentage in the European Parliament in 2009 declined compared to 2004 (see annex 5, table 3). Доля греческих женщин в Европейском парламенте в 2009 году была ниже, чем в 2004 году (см. приложение 5, таблица 3).
In addition, there has been significant increase in the percentage of women that direct Divisions and Departments during last years - up from 45.7 per cent to 55.6 per cent respectively (see annex 5, table 4). Помимо этого, в последние годы ощутимо выросло и число женщин, возглавляющих отделы и департаменты - с 45,7% до 55,6% (см. приложение 5, таблица 4).
However, women's presence in fields of specialized scientific personnel is significantly high, reaching 76 per cent (see annex 5, tables 5 and 6). В то же время среди сотрудников на специализированных научных должностях доля женщин значительно выше и достигает 76% (см. приложение 5, таблицы 5 и 6).
Furthermore, in Higher Education, for the academic year 2007 - 2008, and regarding the participation of foreigners and expatriates students, the percentage of women is not significant different than that of men (see annex 5, table 15). К тому же среди иностранных студентов и экспатриантов, обучавшихся в высших учебных заведениях, в 2007-2008 годах не отмечалось значительного различия долей женщин и мужчин (см. приложение 5, таблица 15).
Also, the Unified System of Statistical Measurement of Gender Violence has carried out a preliminary stage which consisted in the design of a set of 22 indicators and their construction for 2006 and 2007 (see annex 2). Также был завершен предварительный этап подготовки Единой системы статистических измерений гендерного насилия, который включал разработку перечня из 22 показателей и их истолкование относительно данных за 2006 и 2007 годы (см. приложение 2).
This has allowed INAMU to coordinate closely with the leadership of other institutions in sectors that address areas related to women's rights, namely: health, education, poverty, security and justice, inter alia (see annex 3). Это позволило ИНАМУ осуществлять свою деятельность в тесной координации с другими учреждениями в тех секторах, которые связаны с правами женщин, а именно (в числе прочего): здравоохранение, образование, борьба с бедностью, безопасность и правосудие (см. приложение З).
In addition, the establishment in 2005 of the National Coalition against the Smuggling of Migrants and Human Trafficking and its division into subcomissions will help strengthen Government actions on the issue (see annex 10). Кроме того, создание в 2005 году Национальной коалиции против незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми и ее разделение на подкомиссии помогут укрепить меры, принимаемые правительством по этому вопросу (см. приложение 10).
Besides the Constitution, the rights of women are protected in various pieces of legislation (see annex 1), which have been reviewed and updated over time. Помимо Конституции права женщин защищаются различными законодательными актами (см. приложение 1), которые со временем пересматриваются и обновляются.
Poverty head count, poverty gap, and poverty severity indices have declined substantially for at least the last ten years indicating substantial decline in poverty (see annex). По крайней мере, за последние десять лет существенно снизились показатели численности бедных, разрыва в уровнях нищеты и степени нищеты, что свидетельствует о значительном сокращении масштабов нищеты (см. приложение).
The participants in the intersessional conference unanimously endorsed the establishment of an international partnership for expanding the waste management services of local authorities, to be launched during the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development, in May 2011 (see annex). Участники межсессионной конференции единогласно одобрили учреждение международного партнерства в интересах расширения услуг местных властей по утилизации отходов на девятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию в мае 2011 года (см. приложение).
In support of the broad objectives of greater transparency, accountability and sustainable results, the Forum received and endorsed a global action plan for statistics (see annex). В рамках поддержки более широких целей обеспечения транспарентности, подотчетности и устойчивости результатов Форум получил для рассмотрения и утвердил глобальный план действий в области статистики (см. приложение).
That report also contained a full chronology of actions, consultations and reviews by the Task Force for the revision of the Manual on Statistics of International Trade in Services from 2005 to the end of 2009 (ibid., annex). В этом докладе приводился также полный хронологический перечень принятых Целевой группой решений и проведенных ею консультаций и обзоров, связанных с пересмотром «Руководства по статистике международной торговли услугами», за период с 2005 по конец 2009 года (там же, приложение).
"Guidelines on completeness checks of requests for registration" (EB 48 report, annex 60); с) "Руководящие принципы проверок комплектности просьб о регистрации" (доклад ИС 48, приложение 60);
The guidelines were subsequently revised to provide further clarification on the means of validation of prior consideration of the CDM (EB 49 report, annex 22); Руководящие принципы были впоследствии пересмотрены для дальнейшего разъяснения в отношении средств одобрения предыдущего рассмотрения МЧР (доклад ИС 49, приложение 22);
The project design document must include a description and a justification of the project boundary (decision 3/CMP., annex, appendix B) Проектно-техническая документация должна включать описание и обоснование границ проекта (решение 3/СМР., приложение, добавление В).
In accordance with article 9(4) of the Constitution, all international agreements ratified by Ethiopia are part of the law of the land. (See annex 5.2). В соответствии со статьей 9 (4) Конституции все ратифицированные Эфиопией международные соглашения становятся частью внутреннего права (см. приложение 5.2).
The HPR incorporates these instruments into the national law through what is called a "ratification proclamation", which is a piece of legislation by the HPR ratifying international agreements. (See annex 5.3). ПНП инкорпорирует эти договоры в национальное право путем принятия так называемого "закона о ратификации", законодательно оформляющего ратификацию международных соглашений (см. приложение 5.3).
In addition, he noted, the present report, including an annex setting out statements submitted by Governments and regional groups at the current meeting, would be available at the twenty-fifth session of the Governing Council as an information document. Кроме того, он отметил, что настоящий доклад, включая приложение с изложением заявлений, представленных правительствами и региональными группами в ходе нынешнего совещания, будет предложен вниманию участников двадцать пятой сессии Совета управляющих в качестве информационного документа.
There will be no development without security and no security without development (see A/59/2005, annex). Без безопасности не будет развития, а без развития не будет безопасности» (см. А/59/2005, приложение).
Another conclusion derived from case studies was in fact that the treatment of SPEs is not fully harmonised in EU member states (see the annex for some more detail). Еще один вывод, вытекающий из тематических исследований, заключается в том, что учет СЮЛ в государствах - членах ЕС не является полностью гармонизированным (более подробно см. приложение).