These Guidelines will eventually be incorporated as annex G to the memorandum of understanding that governs the participation of the troop-contributing country in the peacekeeping operation. |
Эти Руководящие указания в конечном счете будут включены в приложение G к меморандуму о взаимопонимании, который регулирует вопросы участия стран, предоставляющих войска, в операции по поддержанию мира. |
Also at its 18th meeting, the Committee decided to annex the paper to the report of the Committee. |
Также на своем 18-м заседании Комитет постановил включить этот документ в приложение к докладу Комитета. |
According to the current accreditation procedures, all delegates attending meetings at the Palais des Nations are requested to fill in a registration form in English (annex). |
В соответствии с действующими процедурами аккредитации всем делегациям, участвующим в совещаниях во Дворце Наций, предлагается заполнить регистрационный бланк на английском языке (приложение). |
The Group also recommends that the annex concerned be deleted from the version of the report that is posted on the United Nations web site. |
Группа также рекомендует исключить приложение, о котором здесь идет речь, из варианта доклада, помещенного на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
In accordance with Economic and Social Council resolutions 2006/33, 2007/12, annex, and 2008/26, the concept of alternative development includes preventive alternative development. |
В соответствии с резолюциями 2006/33, 2007/12, приложение, и 2008/26 Экономического и Социального Совета концепция альтернативного развития включает превентивное альтернативное развитие. |
The Executive Board adopted decision 2002/11 (see annex) and requested that UNDP set up a special trust fund so that Argentina could benefit from technical assistance. |
Исполнительный совет принял решение 2002/11 (см. приложение) и просил ПРООН учредить специальный целевой фонд для оказания технической помощи Аргентине. |
a Furniture and equipment offered by the host country were not included in this annex. |
а Мебель и оборудование, предложенные страной пребывания, не были включены в настоящее приложение. |
Twenty-seven countries out of the 47 have now completed the phase of preparing their national action programmes (NAPs) (see annex II). |
Стадия разработки национальных программ действий (НПД) к настоящему времени завершена в 27 странах из 47 (см. приложение 2). |
Code of Criminal Procedure of 1878 (annex 5) |
Уголовно-процессуальный кодекс от 1878 года (приложение 5) |
Dynamic test of the retention system (see annex 8, figure 2) |
7.6 Динамическое испытание удерживающей системы (см. приложение 8, рис. 2) |
She noted that annex VI to the report, on signatures, ratifications and accessions to the Optional Protocol might already be out of date. |
Она отмечает, что приложение VI к докладу, касающееся подписей, ратификации и присоединения к Факультативному протоколу, возможно, устарело. |
This annex may also be called, by special paragraphs in this Regulation, for safety related functions which are controlled by electronic system(s). |
Ссылки на настоящее приложение могут также содержаться в отдельных пунктах настоящих Правил в контексте тех функций, связанных с обеспечением безопасности, которые контролируются электронной системой (электронными системами). |
6.15.2. Angle opening (see annex 9) |
6.15.2 Угол открытия (см. приложение 9) |
The report also includes an annex containing a strategic work plan towards the fulfilment of the benchmarks endorsed by the Security Council in resolution 1861. |
В этот доклад также включено приложение, содержащее стратегический план работы по достижению целевых показателей, утвержденных Советом Безопасности в его резолюции 1861. |
There was no agreement on the reference to the annex on activities in the definition and this was therefore left in square brackets. |
В отношении ссылки на приложение по видам деятельности, подпадающим под это определение, согласия достигнуто не было, и поэтому эта ссылка была сохранена в квадратных скобках. |
The 1998 general population and habitat census gives the following demographic indicators (annex 4): |
В ходе всеобщей переписи населения и жилого фонда 1998 года были получены следующие демографические данные (приложение 4): |
As during previous missions, all the prisoners interviewed by the Special Rapporteur (see annex) confirmed that their general detention conditions had improved in recent years. |
Как и в ходе предыдущих миссий, все заключенные, с которыми беседовал Специальный докладчик (см. приложение), подтвердили, что общие условия их содержания в последние годы улучшились. |
He also announced his intention to include a new annex with tests for lateral impact, to be considered by GRSG in the October 2001 session. |
Он объявил также о своем намерении включить в него новое приложение с описанием испытаний на удар сбоку, которое должно быть рассмотрено Рабочей группой GRSG на ее октябрьской сессии 2001 года. |
The second session of the Working Group had before it the texts and documents included in the list attached to this report as annex II. |
На рассмотрении второй сессии Рабочей группы находились тексты и документы, которые включены в перечень, прилагаемый к настоящему докладу как приложение II. |
Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, General Assembly resolution 54/4 of 6 October 1999, annex. |
Приложение к резолюции 54/4 Генеральной Ассамблеи от 6 октября 1999 года, Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
He indicated that an additional modification of Regulation No. 96 would be required, to align annex 1B with that of the Directive. |
Он указал, что необходимо будет внести дополнительное изменение в Правила Nº 96, для того чтобы согласовать приложение 1В с приложением к вышеупомянутой директиве. |
Scintillating yellow lights: article 3.08, paragraph 5 and annex 5 |
Желтые проблесковые огни: статья 3.08, пункт 5, и приложение 5 |
If the annex was examined at a later stage, his delegation reserved the right to return to article 42 in order to make possible amendments. |
Если приложение будет рассматриваться позднее, то его делегация резервирует за собой право вернуться к статье 42, чтобы внести в нее возможные поправки. |
The expert from the United Kingdom said that modifications were also necessary to annex 7, in specification of gaseous reference fuels. |
С точки зрения эксперта от Соединенного Королевства необходимо также внести изменения в приложение 7, в частности в технические требования к газообразным эталонным топливам. |
Pursuant to its terms of reference, annex), the Committee will consider the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. |
В соответствии со своим кругом полномочий Экономического и Социального Совета, приложение) Комитет рассмотрит предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов. |