Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
As part of its commitment to upholding the right of reply, the Group has annexed to the present report a letter by the Prime Minister of Uganda regarding the Group's findings (see annex 1). В рамках своего обязательства предоставлять право на ответ Группа прилагает к настоящему докладу письмо премьер-министра Уганды относительно выводов, сделанных Группой (см. приложение 1).
across the border in Gisenyi (see annex 3). (см. приложение З).
goods stolen by M23 from government offices was estimated at more than $3 million (see annex 7). правительственных учреждений, составляет более З млн. долл. США (см. приложение 7).
Bagayamukwe told the Group that he had travelled to and from Bunagana through the Cyanika border post between Rwanda and Uganda (see annex 29) and that he had subsequently gone to Gisenyi, Rwanda. Багаямукве сообщил Группе, что он совершал поездки в Бунагану и из нее через пограничный пункт в Сианике между Руандой и Угандой (см. приложение 29) и что затем он уехал в Гисеньи, Руанда.
UFRC diaspora members told the Group that the diaspora was specifically tasked with collecting money to finance UFRC and that its members had opened a bank account for that purpose (see annex 35). Представители диаспоры, являющиеся членами СРСК, сообщили Группе, что перед диаспорой была поставлена конкретная задача осуществлять сбор денежных средств для финансирования СРСК и что ее члены открыли с этой целью специальный банковский счет (см. приложение 35).
The Group interviewed four Ugandan nationals who had been recruited and armed by Bwambale and Lusenge and who had been arrested by the Congolese authorities at Kamango in March 2013 (see annex 39). Группа опросила четырех граждан Уганды, которые были завербованы и вооружены Бвамбале и Лусанжем и затем арестованы конголезскими властями в Каманго в марте 2013 года (см. приложение 39).
The perpetrators of the violations are both armed groups, some of which are aligned with Kata Katanga, and the Congolese army, which has been conducting operations against Kata Katanga (see annex 48). Эти нарушения совершаются как вооруженными группами, часть которых действует на стороне «Ката Катанги», так и конголезской армией, которая проводит операции по борьбе с «Ката Катангой» (см. приложение 48).
When the group entered the MONUSCO headquarters, the Republican Guard fired dozens of shots at the MONUSCO base, damaging the premises (see para. 139 and annex 67). Когда группа вошла на территорию штаб-квартиры МООНСДРК, Республиканская гвардия сделала несколько десятков выстрелов в направлении базы МООНСДРК, в результате чего были повреждены ее помещения (см. пункт 139 и приложение 67).
Consequently, there is a gap of 400 km between the northern and southern FDLR sectors and hardly any movement of troops between the two (see annex 50). Соответственно, между северным и южным секторами ДСОР существует разрыв протяженностью в 400 км, и почти никаких передвижений войск между ними не осуществляется (см. приложение 50).
Rwandan army officers had recovered weapons used by FDLR during the incursion, in addition to telephones, SIM cards, identity cards and FDLR documents (see annex 54). Офицеры руандийской армии завладели оружием, применявшимся ДСОР в ходе нападения, а также телефонами, СИМ-картами, удостоверениями и документами ДСОР (см. приложение 54).
Lubumbashi. On 23 March 2013, Republican Guard and Congolese army soldiers shot at the MONUSCO headquarters in Lubumbashi after a group of Kata Katanga members entered the compound (see para. 88 and annex 67). Лубумбаши. 23 марта 2013 года солдаты республиканской гвардии и конголезской армии обстреляли штаб-квартиру МООНСДРК в Лубумбаши после того, как члены группы «Ката Катанга» проникли на территорию комплекса (см. пункт 88 и приложение 67).
The Government of Uganda reported eight seizures of ivory from 1 January to 16 September 2012 (see annex 86), but no seizures from 17 September 2012 to 14 May 2013. Правительство Уганды сообщило о том, что в период с 1 января по 16 сентября 2012 года оно задержало восемь партий слоновой кости (см. приложение 86), однако в период с 17 сентября 2012 года по 14 мая 2013 года случаев контрабанды зарегистрировано не было.
The Monitoring Group has detailed a number of threats to peace and security committed by third brigade elements and by Indha'adde (see annex 3.3 of the report of the Monitoring Group on Somalia). Группа контроля представила подробную информацию об угрозах миру и безопасности со стороны бойцов третьей бригады и «Индха'адде» (см. приложение 3.3 доклада Группы контроля о положении в Сомали).
The Monitoring Group has obtained photographic evidence of these vehicles stockpiled in Jebel Ali (see annex 4) and has been informed by a port official in Jebel Ali that they belonged to Tesfamicael. Группа контроля получила фотографии автотранспортных средств, находящихся на складе в Джебель Али (см. приложение 4), а официальный представитель порта в Джебель Али информировал ее о том, что они принадлежат Тесфамикаэлю.
Upon instruction from my Government, and with reference to paragraph 25 of Security Council resolution 2094 (2013), I have the honour to attach herewith the national report of the Lao People's Democratic Republic on the implementation of the resolution (see annex). По поручению правительства моей страны, а также ссылаясь на пункт 25 резолюции 2094 (2013) Совета Безопасности, имею честь настоящим препроводить национальный доклад Лаосской Народно-Демократической Республики об осуществлении указанной резолюции (см. приложение).
In this regard, it adopted two important documents, namely, the Declaration on the situation in Guinea-Bissau and the resolution on the dispatch of a Special Envoy to Guinea-Bissau (see annex). В связи с этим на совещании были приняты два важных документа, а именно декларация о положении в Гвинее-Бисау и резолюция о направлении в Гвинею-Бисау специального посланника (см. приложение).
In accordance with the request of the Security Council in paragraph 5 of resolution 2073 (2012) concerning the implementation of the mandate of the African Union Mission in Somalia, I have the honour to transmit the attached report (see annex). Согласно просьбе Совета Безопасности относительно осуществления мандата Миссии Африканского союза в Сомали, содержащейся в пункте 5 его резолюции 2073 (2012), имею честь препроводить прилагаемый доклад (см. приложение).
The scientific annex on the effects of radiation exposure on children would be used in Ukraine to plan assistance for children exposed to radiation as a result of the 1986 Chernobyl accident. Научное приложение по вопросу о воздействии ионизирующего излучения на детей будет использоваться в Украине для планирования помощи детям, подвергшимся воздействию радиации в результате Чернобыльской аварии 1986 года.
I have the honour to forward to you the concept paper for the Security Council briefing on the theme entitled "Strengthening the partnership synergy between the United Nations and the Organization of Islamic Cooperation", to be held on 28 October 2013 (see annex). Имею честь препроводить Вам концептуальный документ к брифингу на тему «Укрепление партнерского взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и Организацией исламского сотрудничества», который состоится в Совете Безопасности 28 октября 2013 года (см. приложение).
In this regard, the Permanent Mission of Mexico would like to transmit herewith the national report of Mexico detailing the steps taken by the Mexican Government since 2008 to comply with resolution 1540 (2004) and subsequent resolutions (see annex). В связи с этим Постоянное представительство Мексики желает препроводить национальный доклад Мексики с изложением мер, принятых правительством страны с 2008 года для выполнения обязанностей, связанных с осуществлением резолюции 1540 (2004) и последующих резолюций (см. приложение).
To facilitate the Conference of the Parties' deliberations, the Bureau has proposed the type of guidance the Conference could provide on the different issues, the timing for their development and which bodies or groups could be mandated to prepare such guidance (see annex). Для облегчения работы совещания Конференции Сторон Президиум предложил типы руководящих указаний, которые Конференция могла бы сформулировать по разным вопросам, сроки их разработки и варианты органов или групп, которым можно было бы поручить подготовку таких указаний (см. приложение).
It finalized its findings and recommendations further to the Committee initiative (annex), taking into account the information brought to its attention before, during and after its twenty-eighth session (Geneva, 10 - 12 September 2013). С учетом информации, которая была доведена до его внимания до, в ходе и после проведения его двадцать восьмой сессии (Женева, 10-12 сентября 2013 года), он завершил работу над своими выводами и рекомендациями, относящимися к инициативе Комитета (приложение).
The case was postponed twice. On 22 April 2010, the Ministry declassified the list of the 102 locations studied at the beginning of the project, but not the rest of the information (annex 4 to the communication). Рассмотрение этого дела дважды откладывалось. 22 апреля 2010 года Министерство рассекретило список 102 места расположения АЭС, которые рассматривались на начальном этапе проекта, но при этом не рассекретило остальную информацию (приложение 4 к сообщению).
The mechanism must function on the basis of the principles relating to the status and functioning of national institutions for the protection and promotion of human rights (known as the Paris Principles) (see General Assembly resolution 48/134, annex). Механизм должен функционировать на основе принципов, касающихся статуса и функционирования национальных учреждений, занимающихся защитой и поощрением прав человека (известных как «Парижские принципы») (см. резолюцию 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение).
During the reporting period UN Volunteers and UN Online Volunteers from over 160 countries worked to foster progress in the UNV focus areas and to promote peace and sustainable development (see annex 1). В течение отчетного периода Добровольцы ООН и онлайновые добровольцы ООН из более чем 160 стран прилагали усилия для обеспечения прогресса по основным направлениям деятельности ДООН с целью содействия миру и устойчивому развитию (см. Приложение 1).