Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
The attached annex of the Report contains details of the views of civil society actors and representatives on the Report and on Ireland's compliance with the Covenant. приложение, включенное в доклад, содержит сведения о мнениях субъектов и представителей гражданского общества по поводу доклада и соблюдения Пакта со стороны Ирландии.
In the LAC region considerable effort was put into activities that support OO 1, OO 3 and OO 5, but the activities that targeted these objectives also scored low coefficients in terms of the Rio marker (see annex, figure 28). В регионе ЛАК значительные усилия были предприняты в процессе деятельности, способствовавшей достижению ОЦ 1, ОЦ 3 и ОЦ 5, но - с точки зрения рио-де-жанейрского маркера - ориентированной на эти цели деятельности также были присвоены низкие индексы (см. приложение, диаграмма 28).
For each of your committed actions (please refer to annex of the present document) made in the framework of the Astana Water Action, please provide the following information: З. По каждому из ваших действий (просьба см. приложение к настоящему документу), обязательства о реализации которых приняты в рамках Астанинских предложений относительно действий по воде, просьба представить следующую информацию:
At the 8th meeting, on 20 June 2014, it was decided during discussions on agenda item 10 to include in the present report the outcome of the Fifth Biennial Meeting of States on agenda items 6 to 9 (see annex). На 8м заседании 20 июня 2014 года в ходе обсуждений, касавшихся пункта 10 повестки дня, было принято решение включить в настоящий доклад итоговые документы пятого созываемого раз в два года совещания государств, посвященные пунктам 6 - 9 повестки дня (см. приложение).
The revised cost estimate specifying cash requirements (annex refers) covers expenses relating to preparatory missions, staff travel, shipment of security and registration equipment, replacement of conference service staff and security officers, supplementary support staff, and a provision for contingencies. Пересмотренная смета расходов с указанием потребностей в наличных средствах (см. приложение) включает расходы на подготовительные миссии, путевые расходы персонала, отправку оборудования для обеспечения безопасности и регистрации, замену сотрудников конференционного обслуживания и сотрудников службы безопасности, дополнительный вспомогательный персонал и непредвиденные расходы.
I have the honour to forward the Alliance of Small Island States Leaders' Declaration 2014, which was endorsed by the leaders of the Alliance on 1 September 2014 at the margins of the third International Conference on Small Island Developing States (see annex). Имею честь препроводить Декларацию лидеров Альянса малых островных государств 2014 года, которая была одобрена лидерами Альянса 1 сентября 2014 года в ходе третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам (см. приложение).
The 2014 Working Group recommended that the fee schedule contained in chapter 3, annexes A and B, appendix 11, should be updated as follows (see annex 6 to the present report): Code Рабочая группа 2014 года рекомендовала обновить шкалу ставок оплаты, содержащуюся в добавлении 11 к приложениям А и В главы 3 следующим образом (см. приложение 3 к настоящему докладу):
I have the honour to transmit the report of the Chairperson of the African Union Commission on the implementation of the mandate of the African Union Mission in Somalia, submitted pursuant to paragraph 8 of Security Council resolution 2093 (2013) (see annex). Имею честь препроводить доклад Председателя Комиссии Африканского союза об осуществлении мандата Миссии Африканского союза в Сомали, представленный в соответствии с пунктом 8 резолюции 2093 (2013) Совета Безопасности (см. приложение).
While Morgan is the overall commander, other leaders include his lieutenant, Manu, and a witch doctor named Jean Pierre (alias "JP" or "Docteur") (see annex 46). осуществляет общее командование группой, у нее есть и другие лидеры, в частности его лейтенант Ману и знахарь по имени Жан Пьер (известный также под кличкой «Джей-Пи» или «Доктор») (см. приложение 46).
The receipt from the Consulate General of Eritrea in Toronto, Canada, dated January 2013 (see annex 16) shows a requirement by an Eritrean citizen in Toronto to pay 300 Canadian dollars to the military forces of Eritrea. Из приходной квитанции генерального консульства Эритреи в Торонто, Канада, от января 2013 года (см. приложение 16) следует, что эритрейский гражданин в Торонто был обязан заплатить 300 канадских долларов для поддержания вооруженных сил Эритреи.
I have the honour to transmit herewith a letter dated 2 December 2013 from Her Excellency Ms. Nkosazana Dlamini-Zuma, Chairperson of the African Union Commission, forwarding the first progress report of the Chairperson of the Commission on the situation in Western Sahara (see annex). Имею честь препроводить прилагаемое письмо Председателя Комиссии Африканского союза Ее Превосходительства Нкосазаны Дламини-Зумы от 2 декабря 2013 года, препровождающее первый промежуточный доклад Председателя Комиссии о ситуации в Западной Сахаре (см. приложение).
For an overview of which tasks in a public participation procedure may be delegated to another public authority, an independent entity specializing in public participation or the developer, see the annex. ЗЗ. Обзор задач по процедуре участия общественности может быть делегирован другому государственному органу; независимой организации, специализирующейся в области участия общественности; или разработчику, см. приложение.
In August 2010, a document was posted on the website of the Ministry of Environment and Forests (Ministry of Environment) describing the SEA procedure (annex 8 to the communication). В августе 2010 года на веб-сайте Министерства охраны окружающей среды и лесного хозяйства (Министерство охраны окружающей среды) был размещен документ с описанием процедуры СЭО (приложение 8 к сообщению).
The application was approved by the Government on 21 September 2011 (see annex 3 to the communication) and submitted to the Commission before the end of September 2011, that is, within the set deadline. Правительство утвердило заявку 21 сентября 2011 года (см. приложение 3 к рассматриваемому сообщению) и представило ее Комиссии до конца сентября 2011 года, т.е. в пределах установленного срока.
(b) Provide adequate financial and human resources to the Commission to enable it to effectively discharge its mandate in full compliance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex); and Ь) предоставить Комиссии достаточные финансовые и кадровые ресурсы, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свой мандат в полном соответствии с Парижскими принципам (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение); и
Drawing the State party's attention to the Guidelines for the alternative care of children (General Assembly resolution 64/142, annex), the Committee recommends that the State party urgently undertake all necessary measures to: Обращая внимание государства-участника на Руководящие указания по альтернативному уходу за детьми (резолюция 64/142 Генеральной Ассамблеи, приложение), Комитет рекомендует государству-участнику в срочном порядке принять все необходимые меры для:
For all years, the dropout rate among girls is lower than among boys. (See annex, table 12). (See the State party report.) Во всех случаях показатели отсева среди девочек меньше, чем среди мальчиков (см. Приложение, таблица 12, а также расширенный доклад Гватемалы).
The Human Rights Commission has also frequently visited the headquarters of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to discuss human rights cooperation between OHCHR and the Kingdom (see annex 3). Представители Комиссии по правам человека также часто посещали штаб-квартиру Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) для обсуждения перспектив сотрудничества в области прав человека между УВКПЧ и Королевством (см. приложение З).
The Ministry of Justice has granted State subsidies to numerous local crime prevention projects with the aim or with the partial aim to prevent violence against women or domestic violence (annex 4). Министерство юстиции предоставило государственные субсидии многочисленным местным проектам по предупреждению преступности с целью или отчасти с целью предотвращения насилия в отношении женщин или насилия в семье (приложение 4).
The language of resolution 63/305 is that of Member States, since it reproduces the language of paragraph 54 of the Outcome of the Conference (resolution 63/303, annex), which was negotiated by Member States. Формулировки резолюции 63/305 - это формулировки государств-членов, поскольку они воспроизводят формулировки пункта 54 Итогового документа Конференции (резолюция 63/303, приложение), по которому государства-члены провели переговоры.
This annex will contain a description of the main functions, facilities and service requirements of dry ports as well as a scheme for classifying dry ports on the basis of their functions, facilities and services. Это приложение будет содержать описание основных требований к функциям, объектам и услугам «сухих портов», а также схему для классификации «сухих портов» на основе их функций, объектов и услуг.
For example, only 20 of the 158 parliamentary members are women, which is equivalent to a 12.6 per cent representation in Congress (see the annex, chart 8, Female members of Congress, absolute numbers, June 2010). Так, среди 158 депутатов Конгресса лишь 20 депутатов-женщин, что составляет 12,6% от общего числа депутатов (см. приложение, рисунок 8: Численность женщин-депутатов Конгресса Республики, июнь 2010 года).
The present report analyses efforts made by the United Nations system in mainstreaming the economic, social and environmental dimensions of sustainable development in its work, as mandated in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development (General Assembly resolution 66/288, annex). В настоящем докладе анализируются усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций по учету экономического, социального и экологического компонентов в ее работе, как это предусматривается в итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (резолюция 66/288 Генеральной Ассамблеи, приложение).
Representatives of Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Montserrat and the Turks and Caicos Islands attended six meetings that focused on the core aspects of the Programme, namely, national accounts and consumer prices (see annex). Представители Ангильи, Бермудских островов, Британских Виргинских островов, Каймановых островов, Монтсеррата и островов Тёркс и Кайкос участвовали в шести совещаниях, посвященных ключевым аспектам Программы, а именно национальным счетам и ценам на потребительские товары (см. приложение).
They include the Protocol on Specialized Assistance for Minors exposed to Gender Violence and the Plan for Assistance and Prevention of Gender-Based Violence in the Foreign Immigrant Population (2009-2012) (see specific annex on violence against women 3). К их числу относятся Протокол по оказанию специализированной помощи несовершеннолетним, подвергающимся гендерному насилию и План по оказанию помощи и предотвращению гендерного насилия среди иммигрантов (2009 - 2012 годы) (см. специальное приложение 3 к разделу о насилии в отношении женщин).