Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
All legal, technical, administrative and operational points (mostly legal) raised during those discussions are included in the present annex. З. В настоящее приложение включены все правовые, технические, административные и оперативные вопросы (главным образом правовые), поднятые в ходе упомянутых обсуждений.
An example of a differential QELRO is found in the 1994 Sulphur Protocol, which includes an annex specifying the sulphur emission ceiling for each Party. Пример дифференцированного ЦПКОСВ содержится в Протоколе по сере 1994 года, который включает приложение, предусматривающее предельное значение выбросов серы для каждой Стороны.
Such efforts were actually noted with pleasure by the High Commissioner for Human Rights in his letter of 25 April 1996 (annex 11). В своем письме от 25 апреля 1996 года (приложение 11) Верховный комиссар по правам человека с удовлетворением обращал внимание на эти усилия.
As far as employment opportunities are concerned, the 1991 Public Service Act (annex 14) has recognized the absolute equality of women and men. Закон 1991 года о государственной службе (приложение 14) закрепляет абсолютное равенство женщин и мужчин в отношении возможностей для трудоустройства.
Mr. ENKHSAIKHAN (Mongolia) welcomed the report under consideration, particularly the scientific annex entitled "The effects of radiation on the environment". Г-н ЭНХСАЙХАН (Монголия) с удовлетворением отмечает рассматриваемый доклад и, в частности, научное приложение к нему, озаглавленное "Воздействие радиации на окружающую среду".
And, as we have already explained, many of the rebel factions themselves have joined the Political Charter of 1996 (annex 8). Как уже отмечалось выше, многие фракции мятежников присоединились к Политической хартии 1996 года (приложение 8).
There are fewer women employed in the production processes than in the aforementioned occupations (annex 4). В производственной же сфере доля женщин значительно ниже (Приложение 4).
Dissemination activities (see annex 2) Информационная деятельность (см. приложение 2)
Mr. Kondo (Japan) expressed his delegation's full support for the report of the Board of Trustees (A/52/367, annex). Г-н КОНДО (Япония) выражает полную поддержку своей делегации доклада Совета попечителей (А/52/367, приложение).
It would be better to begin the Guide with a brief summary and to include the "History and background" section in an annex. Было бы предпочтительнее, чтобы Руководство начиналось с краткого резюме, а "История и справочная информация" были помещены в приложение.
Members of minorities are also reported to be frequently exposed to aggressions, threats or even murder (see annex) by religious extremists. С другой стороны, религиозные экстремисты нередко совершают нападения на представителей меньшинств, угрожают им и даже убивают (см. приложение).
At the same time, these rights are to be exercised in an orderly and phased manner (annex 7) . В то же время эти права должны осуществляться в упорядоченном и поэтапном порядке (приложение 7) .
In response to the above-mentioned decision of the Sub-Commission, the Special Rapporteur now submits, annexed hereto, the requested revised set of basic principles and guidelines (see annex). Во исполнение вышеупомянутого решения Подкомиссии Специальный докладчик настоящим представляет пересмотренный свод основных принципов и руководящих положений (см. приложение).
The new wording was adopted (see annex 1) and it was suggested that it should be submitted to the United Nations Sub-Committee of Experts. Новая формулировка была принята (см. приложение 1), и было предложено представить ее на рассмотрение Подкомитета экспертов ООН.
Although all three are different, interestingly, when applied (with some exceptions), they identify many of the same countries (see the annex). Хотя все три отличаются друг от друга, интересно отметить, что при их проведении (за некоторым исключением) они помогают выявить в основном одни и те же страны (см. приложение).
The Working Group decided to annex the provisional list of meetings for 2005/2006 to its report and to make the medium-term workplan available for the Executive Body as an informal document. Рабочая группа постановила включить в приложение к своему докладу предварительный перечень совещаний на 2005-2006 годы и представить среднесрочный план работы Исполнительному органу в качестве неофициального документа.
Page 19, decision 466, annex Стр. 19, решение 466, приложение
Each of these issues (see annex), and others, will be discussed in depth during the expert review. Все подобные вопросы (см. приложение) наряду с другими будут подробно обсуждаться экспертами в ходе обзора.
It was proposed that the guidelines should contain an annex, with practical experiences, lesson learned or case studies. Было предложено включить в руководящие принципы приложение, в котором речь будет идти о практическом опыте, достигнутых результатах и тематических исследованиях.
(See the chart of activities in the annex.) Схема мероприятий (см. Приложение)
The annual State budget now includes a new annex, known as the yellow budget paper on women's rights and equality. Так появилось новое информационное приложение к государственному бюджету: "желтые страницы", касающиеся вопросов прав женщин и обеспечения равенства.
With the amendments referred to above, the Chairman's proposal on the outstanding issues in the draft decision on arrangements for review of compliance, including the annex was agreed. С учетом вышеуказанных поправок было условлено принять предложение Председателя в отношении нерешенных вопросов в проекте решения о мерах по рассмотрению соблюдения, включая приложение.
Mali has promulgated an electoral law (annex 9), adopted by consensus by all political parties, majority and opposition alike. В Мали действует закон о выборах (приложение 9), который был принят консенсусом представителями всех политических сил, принадлежащих как к правящему большинству, так и к оппозиции.
The Permanent Mission of the Republic of Serbia requests the secretariat of the Council to circulate the present note verbale and its annex* as a document of the twelfth session. Постоянное представительство Республики Сербия просит секретариат Совета распространить настоящую вербальную ноту и приложение к ней в качестве документа двенадцатой сессии.
This policy decision was also valid for all the cases referred to in 7.2.3 and 4.1.2.3 (see annex 1). Это принципиальное решение действительно также в отношении всех случаев, предусмотренных в разделе 7.2.3 и подразделе 4.1.2.3 (см. приложение 1).