Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
I have the honour to convey to you herewith the statement I delivered at the open briefing by the Chair of the Informal Working Group of the Security Council on Documentation and Other Procedural Questions held on Friday, 14 December 2012 (see annex). Имею честь препроводить Вам настоящим текст заявления, с которым я выступил в ходе открытого брифинга Председателя Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по документации и другим процедурным вопросам, состоявшегося в пятницу, 14 декабря 2012 года (см. приложение).
Member States showed a high level of interest in the events, which generated several recommendations for the United Nations system that have been included in the summary of the Chair on the series (see annex). Государства-члены проявили большой интерес к состоявшимся мероприятиям, на которых в адрес системы Организации Объединенных Наций было вынесено несколько рекомендаций, приводимых в подготовленном Председателем резюме обсуждений (см. приложение).
In this connection, Governments stressed the critical importance of the areas of finance, debt, trade and technology transfer, as well as innovation, entrepreneurship, capacity-building, transparency and accountability (resolution 66/288, annex, para. 19). В этой связи правительства подчеркнули особую важность сотрудничества в таких сферах, как финансы, задолженность, торговля и передача технологий, а также инновации и предпринимательство, наращивание потенциала, транспарентность и подотчетность (резолюция 66/288, приложение, пункт 19).
I have the honour to transmit herewith the text of the human rights due diligence policy on United Nations support to non-United Nations security forces (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст политики должной заботливости в вопросах прав человека при оказании Организацией Объединенных Наций поддержки силам безопасности, не относящимся к Организации Объединенных Наций (см. приложение).
By October 2012, some 20 partner organizations (listed in the annex) had joined the Committee, which is chaired by the Chief of the Statistics Division. К октябрю 2012 года Комитету, который возглавляет начальник Отдела статистики, присоединились представители порядка 20 организаций-партнеров (см. приложение).
From 1999 to 2011, while comparing the structure of the economy, a gradual shift from agriculture to the service sector is observed (see table 1 in the annex). Что касается изменения структуры экономики, то в период с 1999 по 2011 год наблюдался постепенный переход от опережающего развития сельского хозяйства к расширению сферы услуг (см. таблицу 1, приложение).
The Symposium was held in Luxembourg on 18 and 19 October 2011, in preparation for the 2012 Development Cooperation Forum (see annex). Симпозиум проводился в Люксембурге 18 - 19 октября 2011 года в рамках подготовки к Форуму по сотрудничеству в целях развития 2012 года (см. приложение).
UNFPA continued to strengthen good practice documentation: 98 country offices reported good practices and 33 offices documented the practices (see also annex 7). ЮНФПА продолжал укреплять усилия в целях документального учета передового опыта: 98 страновых отделений представляли отчеты о передовом опыте и 33 отделения вели документальный учет такого опыта (см. также приложение 7).
It concluded on 22 June 2012 with the adoption of the outcome document entitled "The future we want" (see General Assembly resolution 66/288, annex). Конференция завершилась 22 июня 2012 года принятием итогового документа, озаглавленного «Будущее, которого мы хотим» (см. приложение к резолюции 66/288 Генеральной Ассамблеи).
The Ministry of Religious Endowments presents lectures at mosques in all governorates to shed light on the status of women and the importance of their role in life (see annex 43). Министерство религиозного наследия проводит в мечетях по всем провинциям лекции, призванные пролить свет на статус женщины и ту важную роль, которую она играет в жизни (см. приложение 43).
This Code is the foundation for the decisions taken by the Senates of the Austrian Press Council (these comments also relate to the reply to the recommendations contained in paragraph 25 of the concluding observations (see annex)). Этот кодекс служит основой для решений, принимаемых палатами Австрийского совета по делам прессы (эти комментарии также относятся к ответу на рекомендации, содержащиеся в пункте 25 заключительных замечаний (см. приложение)).
Individuals in breach of Fijian Laws (refer to annex 1) are subject to the following: В отношении лиц, нарушивших фиджийское законодательство (см. приложение 1), применяются следующие меры наказания:
The purpose, authority and responsibility of the Office are defined in a charter, which was last approved by the Executive Director, in consultation with the Audit Advisory Committee, in April 2011 (annex 3). Цель, полномочия и ответственность Управления определены в статуте, который после консультаций с Консультативным комитетом по ревизии был окончательно одобрен Директором-исполнителем в апреле 2011 года (приложение 3).
Three were related to country offices and six were related to headquarters, regional offices and thematic areas (annex 2). Три из них касались страновых отделений, а шесть - штаб-квартиры, региональных отделений и специальных заданий (приложение 2).
The 2010 census round had been held by the beginning of 2012 in 7 of the 11 CIS countries (annex 1). На начало 2012 года переписи населения раунда 2010 года проведены в семи из одиннадцати стран СНГ (приложение 1).
For reasons of transparency and legal certainty, any such "prohibitions" should preferably be set out clearly in the text of the Protocol, rather than appearing only in an annex. В целях обеспечения прозрачности и юридической определенности любые такие "запрещения" было бы предпочтительнее включить в текст Протокола, а не приложение.
The report further indicates (annex 1, para.) that some SOS hotlines for victims of domestic violence have been established and were supposed to be fully operational in 2011. В докладе далее говорится (приложение 1, пункт 5), что для жертв бытового насилия было организовано несколько "горячих линий", которые предположительно начнут работать в полном режиме в 2011 году.
The report further indicates (annex 1, para. 16) that some measures have been taken, according to the National Action Plan for Substantive Gender Equality 2010 - 2013, to reform curricula for higher education to mainstream gender. В докладе далее указывается (приложение 1, пункт 16), что в соответствии с Национальным планом действий по достижению реального равенства мужчин и женщин на 2010-2013 годы были приняты некоторые меры по реформированию учебных планов ВУЗов с целью актуализации гендерной проблематики.
It notes that paragraphs 3.4 to 3.7 of the Statement of Case for the Traffic Regulation Orders describe these opportunities (annex 2 to Party's response). Сторона отмечает, что пункты 3.4-3.7 изложения оснований для распоряжений по регулированию транспортных потоков содержат описание этих возможностей (приложение 2 к ответу Стороны).
These two age groups are unproductive and the consequently high dependency rates are something that the State has to take into consideration (see annex 7). Эти две возрастные группы не участвуют в производстве, и, следовательно, государству необходимо считаться с проблемой большого числа иждивенцев (см. приложение 7).
Developed country Parties which supported one or more I-IF(s) at national and/or subregional/regional level were asked to report on the major difficulties experienced in the process (see annex, table 23). Развитым странам - Сторонам Конвенции, поддерживавшим одну или несколько КИРП на национальном и/или субрегиональном/региональном уровне, была адресована просьба сообщить об основных трудностях, с которыми они сталкивались в ходе этого процесса (см. приложение, таблица 23).
A total of 41 countries (down from 59) were not satisfied with the level of resources mobilized, but reported plans to increase it (see annex, table 52 and figure 28). Не удовлетворена объемом мобилизованных ресурсов в общей сложности 41 страна (это снижение числа таких стран, которых ранее было 59), но они сообщили о планах его увеличения (см. приложение, таблица 52 и диаграмма 28).
The majority of countries (38 per cent) raised between 50 and 75 per cent of their total financing from international resources (see annex, table 53). Большинство стран (38%) мобилизовали от 50 до 75% всего их объема финансирования за счет международных ресурсов (см. приложение, таблица 53).
It is to be noted that grants were mainly used by developed country Parties (see annex, table 15) and that the type of funding instrument utilized was not specified for a total of USD 3.5 billion of nominal commitments. Следует отметить, что гранты использовали главным образом развитые страны - Стороны Конвенции (см. приложение, таблица 15) и что в отношении обязательств на общую номинальную сумму 3,5 млрд. долл. США вид использовавшегося инструмента финансирования уточнен не был.
The share of activities targeting desertification "as a principal objective and in support of an action programme" (Rio marker 3) accounts for 86.5 per cent of the global amount of financial investment (see annex, figure 12). На долю деятельности, ориентированной на борьбу с опустыниванием в качестве главной цели и направленной на поддержку какой-либо программы действий (рио-де-жанейрский маркер 3), приходится 86,5% от общемирового объема финансовых инвестиций (см. приложение, диаграмма 12).