Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
The draft strategy includes an annex describing possible GEF support for the emerging policy issues of lead in paint, chemicals in products and electronic wastes. Проект стратегии включает приложение, в котором описывается возможная поддержка со стороны ФГОС в области таких возникающих вопросов политики, как свинец в краске, химические вещества в продуктах и электронные отходы.
The Expert Group Meeting requested that the revised draft regional strategic framework (see annex) be submitted to the Ministerial Conference on Transport for consideration and endorsement. Совещание группы экспертов просило представить пересмотренный проект региональных стратегических рамок (см. приложение) Конференции министров по транспорту на предмет рассмотрения и утверждения.
The two sectors share a number of modalities for facilitation as outlined in the regional strategic framework (see annex). В этих двух секторах имеется ряд механизмов упрощения процедур, о чем свидетельствуют региональные стратегические рамки для упрощения процедур (см. приложение).
The secretariat reported on the pledges made to contribute to the budget of the Convention and its Protocol (see annex). Секретариат сообщил об объявленных взносах в бюджет Конвенции и Протокола к ней (см. приложение).
Welcomes the resource manual, including its health annex, as a flexible document; приветствует подготовку информационного справочного руководства, включая приложение к нему, посвященное вопросам о здоровье человека, в качестве гибкого документа;
On the night of 8 to 9 January 2009 unidentified individuals disseminated leaflets (annex 7 to the communication) in the Ostrovets and Smorgon districts. В ночь с 8 на 9 января 2009 года неопознанные лица распространяли в Островецком и Сморгонском районах листовки (приложение 7 к сообщению).
Based on the discussions summarized above, the Committee developed a text on the main features of the consultation process (see annex). Исходя из результатов кратко изложенных выше обсуждений, Комитет разработал текст с перечислением основных характеристик процесса консультаций (см. приложение).
I have further the honour to attach herewith a copy of the public announcement as it was published in the newspaper (see annex). Имею честь приложить к настоящему копию публичного извещения, опубликованного в газете (см. приложение).
In this regard, I have the honour to transmit herewith the report on behalf of the Government of Barbados (see annex). В этой связи имею честь настоящим препроводить доклад от имени правительства Барбадоса (см. приложение).
In that connection, the Permanent Mission of Mexico transmits herewith the report of its Government (see annex). В этой связи Постоянное представительство Мексики препровождает настоящим доклад правительства Мексики (см. приложение).
It should take all necessary steps to guarantee its independence, in line with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex). Ему следует принять все необходимые меры для гарантирования ее независимости в соответствии с Парижскими принципами (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение).
In this regard, the State party should also provide it with adequate financial and human resources in line with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex). В этой связи государству-участнику следует также предоставить ему достаточные финансовые и кадровые ресурсы в соответствии с Парижскими принципами (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение).
The category of treaties relating to commercial arbitration had been deleted for the reason that its inclusion in the annex was not uniformly supported by the relevant practice. Категория договоров, касающихся коммерческого арбитража, была исключена по той причине, что ее включение в приложение не подтверждается единообразно соответствующей практикой.
It was further suggested that annex A could be simplified to require the submission of only essential information that would facilitate negotiation between the parties. Далее было предложено упростить приложение А, с тем чтобы требовалось представление только важнейшей информации, что будет способствовать переговорам между сторонами.
The annex applies to dioxins and furans that are unintentionally formed and released from thermal processes as a result of incomplete combustion or chemical reactions. Указанное приложение относится к диоксинам и фуранам, которые непреднамеренно образуются и выбрасываются в ходе термических процессов в результате неполного сгорания или прохождения химических реакций.
Under the Protocol, each annex is split into groups of specific substances, each of which is subject to a particular timetable tailored to that group. Каждое приложение Протокола разбито на группы веществ и для каждой установлен конкретный график.
A consequence of this approach is that new types of mercury-added products could be introduced into commerce unless they were added to the annex. Одним из следствий этого подхода является возможность появления в торговле новых типов продуктов с добавлением ртути, если они не будут добавлены в приложение.
Upon enquiry, the Committee was provided with an organization chart detailing the positions proposed for BNUB, including grade levels and functions (see annex). В ответ на запрос Комитета ему была представлена организационная структура, в которой подробно излагаются должности, предлагаемые для ОООНБ, включая информацию о классах и функциях (см. приложение).
and commentaries thereto, an annex on the reservations dialogue and a приложение о диалоге по оговоркам и библиографию 76 55
Maintenance of the Resource Manual, including its health annex. Ведение информационного справочного руководства, включая приложение к нему, посвященное вопросам об
In that context, Qatar has undertaken to apply the Standards and Recommended Practices of the International Civil Aviation Organization as contained in the Chicago Convention of 1944, annex 17. В этом контексте Катар обязался применять Стандарты и рекомендованные процедуры Международной организации гражданской авиации, содержащиеся в Чикагской конвенции 1944 года, приложение 17.
Guyana therefore welcomes this week's meeting on non-communicable diseases and the adoption of the Political Declaration (resolution 66/2, annex). Поэтому Гайана приветствует проведение на этой неделе совещания по неинфекционным заболеваниям и принятие Политической декларации (резолюция 66/2, приложение).
We commend the High-level Meeting on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases and the adoption of the Political Declaration (resolution 66/2, annex). Мы высоко оцениваем итоги Совещания высокого уровня по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними и принятие Политической декларации (резолюция 66/2, приложение).
I have the honour to transmit herewith a copy of the latest note from the United Kingdom to the Secretary-General of the International Maritime Organization (see annex). Имею честь настоящим препроводить копию последней ноты Соединенного Королевства Генеральному секретарю Международной морской организации (см. приложение).
This annex - and the report to which it is attached - cannot reconcile this tension. Настоящее приложение, а также доклад, в котором оно содержится, не могут гарантировать одновременное решение всех вышеупомянутых задач.