Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
Even at the stage of the final draft, however, some organizations had taken issue with certain aspects of the report, and JIU had decided to include those observations in an annex attached to the report. Однако даже на этапе подготовки окончательного проекта некоторые организации затронули вопрос о некоторых аспектах этого доклада, и ОИГ приняла решение включить эти замечания в приложение к данному докладу.
I have the honour to transmit herewith the report of the Regional Workshop on Capacity-Building in Governance and Public Administration for Sustainable Development in Countries with Economies in Transition, held in Thessaloniki, Greece, from 29 to 31 July 2002 (see annex). Имею честь препроводить настоящим доклад Регионального практикума по созданию потенциала в области руководства и государственного управления в целях устойчивого развития в странах с переходной экономикой, состоявшегося 29 - 31 июля 2002 года в Салониках, Греция (см. приложение) .
I have the honour to transmit herewith the summary and the main recommendations of this policy forum, as drafted by the International Peace Academy (see annex). Имею честь настоящим препроводить резюме и основные рекомендации форума по вопросам политики, подготовленные Международной академией мира (см. приложение).
The main pressing issue in Afghanistan today is human security (see the annex for a brief description of my visit to Afghanistan). Основная безотлагательная проблема в Афганистане сегодня заключается в обеспечении безопасности населения (см. приложение, содержащее краткую справку о моей поездке в Афганистан).
That reference would be contained in a new third preambular paragraph, which would read: "Recalling its resolution 46/182 of 19 December 1991 and its annex relating to humanitarian assistance,". Эта ссылка могла бы содержаться в новом третьем пункте преамбулы, который в этом случае будет гласить: «ссылаясь на свою резолюцию 46/182 от 19 декабря 1991 года и приложение к ней, касающееся гуманитарной помощи».
It also favoured improving the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities (General Assembly resolution 48/96, annex), which had long guided national efforts. Она также выступает в поддержку усовершенствования Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов (резолюция 48/96 Генеральной Ассамблеи, приложение), которые на протяжении длительного периода времени служили ориентиром для национальных усилий.
The Executive Board adopted decision 2002/13 (see annex), in which it requested UNOPS to undertake a range of activities and report back at the second regular session in September 2002. Исполнительный совет принял решение 2002/13 (см. приложение), в котором он просил ЮНОПС осуществить целый ряд мероприятий и представить доклад по ним на второй очередной сессии в сентябре 2002 года.
That article states that a child has the right to protection from "all other forms of exploitation prejudicial to any aspects of the child's welfare" (resolution 44/25, annex). В соответствии с этой статьей ребенок имеет право на защиту от «всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка» (резолюция 44/25, приложение).
The verification process could make use of checklists to be included in the annex of the decision on definitions and modalities; В ходе процесса проверки можно было бы использовать контрольные перечни, которые будут включены в приложение к решению об определениях и условиях;
In this respect, it is worth recalling that the San Marino Code of Criminal Procedure entered into force in 1878 (annex 5) and is therefore of a clearly inquisitorial nature. В этом отношении целесообразно напомнить, что Уголовно-процессуальный кодекс Сан-Марино вступил в силу в 1878 году (приложение 5) и поэтому является чисто следственным по своему характеру.
The Working Group confirmed the understanding that if, for the pollutants and media concerned, the annex did not include a threshold value, reporting would not be required. Рабочая группа подтвердила понимание о том, что если для соответствующих загрязнителей и сред в приложение не включены пороговые значения, то отчетность по ним требоваться не будет.
The Special Committee continued to monitor related developments in Territories, having regard to the relevant provisions of article 15 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, annex). С учетом соответствующих положений статьи 15 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Специальный комитет продолжал следить за соответствующими событиями, происходящими в территориях Генеральной Ассамблеи, приложение).
This paper adopts the definition of small arms and light weapons used in the 1997 report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms (A/52/298, annex). В докладе используются определения стрелкового оружия и легких вооружений, содержащиеся в Докладе Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию 1997 года (А/52/298, приложение).
All lines, including the projections of the reference line, shall be drawn in the vertical median plane of the seat or seating position concerned (see annex 5 to this Regulation). 6.4.3.1 Все чертежи, включая проекцию исходной линии, выполняются в средней вертикальной плоскости испытываемого сиденья или места для сидения (см. приложение 5 к настоящим Правилам).
All delegations agreed that this substance group must be in the annex, but one delegation pointed out that there was currently only a threshold for releases to water whereas the most significant releases were to air. Все делегации выразили согласие с тем, чтобы эта группа веществ была включена в приложение, но одна делегация отметила, что в настоящее время есть только пороговое значение для выброса в воду, хотя наиболее значительные выбросы осуществляются в воздух.
For the country as a whole (annex 4), the gross rate of schooling is 57.8 per cent, in other words, an average school attendance figure of almost three children out of five. В масштабах всей страны (приложение 4) общий охват школьным обучением составляет 57,8%, т.е. в среднем школу посещают трое из пяти детей.
The secretariat noted that in line with article 13 of the Protocol it had received and circulated a proposal from the European Community for amending the Protocol on Heavy Metals by adding mercury-containing products to its annex VI. Секретариат отметил, что в соответствии со статьей 13 Протокола он получил и распространил предложение Европейского сообщества о внесении поправки в Протокол по тяжелым металлам путем добавления в приложение VI к этому Протоколу продуктов, содержащих ртуть.
They also requested the inclusion of a statement on the use of the term "peoples" in annex II to the report, which contains indigenous representatives' proposals. Они также обратились с просьбой включить заявление об использовании термина "народы" в приложение II к докладу, которое содержит предложения представителей коренных народов.
(a) Considering its proposals for the amendment of the 1989 Convention (annex); а) рассмотрения ее предложений о внесении поправок в Конвенцию 1989 года (приложение);
It emphasized the need for juvenile justice legislation to be guided by the Convention on the Rights of the Child (General Assembly resolution 44/25, annex) and other relevant international instruments. В исследовании было под-черкнуто, что в сфере законодательства, касаю-щегося правосудия в отношении несовершеннолет-них, необходимо руководствоваться положениями Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка (резолюция 44/25 Генеральной Ассамблеи, приложение) и других соответствующих международных документов.
The Joint Communiqué on ICS was signed by the Permanent Representative of Italy and the Director-General of UNIDO on 29 November 2001, as shown in annex II to the present document. Совместное коммюнике по МЦННТ было подписано Постоянным представителем Италии и Генеральным директором ЮНИДО 29 ноября 2001 года, о чем свидетельствует приложение II к настоящему документу.
Following these discussions a consensus was reached that article IV and the related annex should be modified and two explanatory footnotes drafted along the lines of the discussions on these articles. По итогам этих обсуждений на основе консенсуса было принято решение о необходимости внесения изменений в статью IV и соответствующее приложение, а также подготовки проекта двух пояснительных сносок в духе обсуждения этих статей.
Representatives noted that the Toolkit would perhaps need to address new sources, as well as all of the unintentionally produced POPs in annex C of the Convention. Представители отметили, что в наборе инструментальных средств, вероятно, должны будут рассматриваться новые источники, а также все непреднамеренно производимые СОЗ, включенные в приложение С к Конвенции.
The proposal to amend the second heading in packing instruction P200 and to add a paragraph (7) under this heading was adopted (see annex 1). З. Предложение об изменении второго заголовка в инструкции по упаковке Р200 и добавлении в этот раздел пункта (7) было принято (см. приложение 1).
The proposal to remove special provision TP13 (availability of self-contained breathing apparatus for the crews of vehicles carrying toxic substances in tanks) was adopted, since this measure did not seem appropriate in the context of road or rail transport (see annex 1). Было принято предложение об исключении положения ТР13 (наличие автономного дыхательного аппарата у экипажа транспортного средства, перевозящего токсичные вещества в цистернах), поскольку эта мера не представляется уместной при осуществлении автомобильных или железнодорожных перевозок (см. приложение 1).