Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
The new regulation provides an annex with a new list of persons, entities and bodies to whom the freezing of funds and economic resources should apply in accordance with resolution 1803. В новом Постановлении содержится приложение с новым списком физических лиц, юридических лиц и организаций, к которым применяется замораживание финансовых средств и экономических ресурсов согласно резолюции 1803.
In accordance with section III, paragraph 2 (a), of the procedures and mechanisms, the decisions taken by the enforcement branch with respect to Canada are contained in annex IV to this report. В соответствии с пунктом 2 а) раздела III процедур и механизмов решения, принятые подразделением по обеспечению соблюдения в отношении Канады, включены в приложение IV к настоящему докладу.
The Committee was informed that the massive reduction of business from UNDP that started in 1999 continued during the biennium 2000-2001 and the year 2002 (see annex 1 to this report). Согласно полученной Комитетом информации, начавшееся в 1999 году резкое снижение объема оперативной деятельности ПРООН продолжалось в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов и в 2002 году (см. приложение 1 к настоящему докладу).
To delete questions 2 and 33 which were considered to be too subjective, or include them in an annex; исключить вопросы 2 и 33, которые сочтены излишне субъективными, либо перенести их в приложение;
It also invited participants to send their comments concerning the revised proposal (see annex 3) to the representatives of France and Germany so that a final decision could be taken at the next session. Она также просила участников передать их замечания, касающиеся пересмотренного предложения (см. приложение 3), представителям Германии и Франции, с тем чтобы на ее следующей сессии можно было принять окончательное решение.
The amendment should enter into force on 1 January 2007 (see annex 2), but it would be necessary meanwhile to check the consequential amendments. Данная поправка должна будет вступить в силу 1 января 2007 года (см. приложение 2), однако тем временем следует проверить вытекающие из нее поправки.
The proposal to fit speed limitation devices to vehicles with a maximum mass exceeding 3.5 tonnes registered for the first time after 31 December 2007 was adopted (see annex). Предложение об оборудовании устройствами ограничения скорости всех автотранспортных средств максимальной массой более 3,5 т, впервые зарегистрированных после 31 декабря 2007 года, было принято (см. приложение).
It was therefore decided that copies of special agreements did not require to be carried on board vehicles and that paragraph 8.1.2.1 (c) should be deleted (see annex). Таким образом, было решено не требовать наличия на транспортных средствах экземпляров специальных соглашений и исключить пункт 8.1.2.1 с) (см. приложение).
This proposal was adopted in principle by the Joint Meeting, but new wording proposed by the representative of the United Kingdom was finally accepted (see annex 1). Совместное совещание в принципе одобрило это предложение, однако в итоге была принята новая формулировка, предложенная представителем Соединенного Королевства (см. приложение 1 к докладу).
The amendments to 6.8.2.2.2 as proposed by the working group were adopted (see annex), on the understanding that pertinent transitional measures would be included in point 4. Поправки, предложенные группой к пункту 6.8.2.2.2, были приняты (см. приложение) при том понимании, что будут разработаны соответствующие переходные меры.
Referring to annex 3 of the informal document, the expert from OICA presented the industry's measurement programme for the creation of a vehicle database with regard to the sound emissions. Ссылаясь на приложение 3 к неофициальному документу, эксперт от МОПАП представил отраслевую программу измерений для создания базы данных о транспортных средствах в отношении их уровня звука.
With regard to the vehicle measurement procedure, the expert from ISO volunteered to transmit to the secretariat updated figures to be inserted in annex 11 of the informal document. В связи с процедурой измерения на транспортном средстве эксперт от ИСО вызвался передать в секретариат обновленные данные для включения в приложение 11 к неофициальному документу.
Furthermore, it has established a list of such instruments, while taking into account the responses and explanations contained in the report on measures to eliminate international terrorism which the Secretary-General submitted at the fifty-eighth session of the General Assembly (annex). Кроме того, он составил список таких документов с учетом ответов и разъяснений, содержащихся в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, касательно мер, направленных на искоренение международного терроризма (приложение).
Regulated entities must send to the UIAF a monthly report showing the number of cash transactions, as defined in paragraph 2.3.2.5 above, using the appropriate form (see annex 3), in accordance with the instructions provided on the form. Подконтрольные учреждения должны представлять в УИАФ ежемесячный отчет о количестве сделок с наличными средствами, о которых говорится в пункте 2.3.2.5. настоящей главы, путем заполнения соответствующей формы (приложение 3) с учетом положений, указанных в этой инструкции.
1.17 The CTC notes from the first report (at page 10) that the Republic of Cuba has implemented the standards and recommendations of the International Civil Aviation Organization (annex 17). 1.17 Комитет принимает к сведению, что согласно данным, содержащимся в первом докладе (стр. 19 испанского текста), Республика Куба применяет нормы и рекомендации Международной организации гражданской авиации (ИКАО) (приложение 17).
I have the honour to enclose herewith my letter to the Secretary-General dated 20 May 2004, regarding the humanitarian situation in Darfur (see annex). Настоящим имею честь препроводить свое письмо от 20 мая 2004 года на имя Генерального секретаря по поводу гуманитарной ситуации в Дарфуре (см. приложение).
Please find attached an outline of the special Adviser's mandate, which was circulated to the members of the Security Council on 24 March 2004 (see annex). К настоящему письму прилагается набросок мандата Специального советника, который был распространен среди членов Совета Безопасности 24 марта 2004 года (см. приложение).
I have the honour to draw your attention to the statement issued on 6 September 2004 by the Presidency on behalf of the European Union on the establishment of an independent electoral commission in Burundi (see annex). Имею честь привлечь Ваше внимание к заявлению по вопросу о создании независимой избирательной комиссии в Бурунди, которое было издано 6 сентября 2004 года страной, председательствующей в Европейском союзе, от его имени (см. приложение).
This being the case, the Kingdom of Morocco, which has fully supported your efforts to arrive at a mutually acceptable political solution, felt obliged to draw up a memorandum of clarification, which I have the honour to transmit to you (see annex). В этих условиях Королевство Марокко, которое неизменно поддерживало усилия, предпринимаемые Вами в целях выработки взаимоприемлемого политического решения, сочло своим долгом подготовить пояснительный меморандум, который я имею честь препроводить Вам (см. приложение).
For each question and each State, submissions were summarized in a matrix (see annex, in English only) containing the essential elements of national protection systems presented. По каждому вопросу и каждому государству резюме материалов приводится в таблице (см. приложение, только на языках оригинала), в которой содержится информация об основных элементах национальных систем защиты.
It is in this spirit that a consolidated table for the Covenants and their Protocols has been presented in this preliminary report (see annex, table 4). Именно в этих целях в этом предварительном докладе представлена сводная таблица, относящаяся к Пактам и Протоколам к ним (см. приложение, таблица 4).
On the basis of the discussions held, the workshop participants drafted a number of key messages for distribution at the Budapest Conference (the Key Messages are annexed to the present document, annex 2). На основе результатов состоявшихся обсуждений участники рабочего совещания подготовили ряд основных тезисов, предназначенных для распространения на Будапештской конференции (основные тезисы приведены в приложении к настоящему документу, приложение 2).
The third meeting discussed these issues, as well as the draft harmonized reporting guidelines, and its recommendations are contained in the report of the meeting (A/59/254, annex). Третье совещание обсудило эти вопросы, а также проект согласованных руководящих принципов представления докладов, и его рекомендации содержатся в докладе о работе совещания (А/59/254, приложение).
FURTHER WORK The Implementation Committee considered and approved its draft workplan for 2006 (see annex) and agreed to submit it to the forthcoming session of the Executive Body. Комитет по осуществлению утвердил проект плана своей работы на 2006 год (см. приложение) и постановил представить его на предстоящей сессии Исполнительного органа.
Mr. Zuber drew attention to the policy-relevant science questions drawn up by the Co-Chairs and circulated to the Task Force (annex) noting that they were policy relevant within the context of the Convention. Г-н Цубер обратил внимание участников на актуальные с точки зрения политики вопросы в отношении научных знаний, подготовленные Сопредседателями и распространенные Целевой группой (см. приложение), отметив, что они являются актуальными применительно к политике, проводимой в контексте Конвенции.