Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
However, in June 2012, Prime Minister Abdiweli Gaas told the Monitoring Group that the introduction of the new currency had been suspended indefinitely (see also annex 1.3.). Однако в июне 2012 года премьер-министр Абдивели Гаас сообщил Группе контроля, что введение в обращение новых денежных знаков на неопределенное время приостановлено (см. также приложение 1.3.).
But military offensives by AMISOM, Ethiopia and Kenya have deprived Al-Shabaab of control of lucrative taxation centres, including markets and border posts, eroding its revenue base (see annex 2.1.). Однако наступательные действия воинских контингентов АМИСОМ, Эфиопии и Кении лишили «Аш-Шабааб» контроля над приносящими огромную прибыль таможенными центрами, включая рынки и пограничные посты, резко уменьшив базу доходов этой группировки (см. приложение 2.1).
Since November 2011, the United Nations has also engaged a private local militia in Mogadishu to protect the movements of its staff (see annex 5.5.). Начиная с ноября 2011 года Организация Объединенных Наций для охраны передвижений ее персонала в Могадишо задействует частные местные структуры (см. приложение 5.5.).
Of 78 letters sent by the Monitoring Group requesting information from Member States, only 44 received replies and only 24 of those responded in full (see annex 8). Из 78 писем Группы контроля в адрес государств-членов с просьбой о предоставлении информации лишь на 44 поступили ответы и только на 24 из них по полной форме (см. приложение 8).
They are in the military so they just do what they are told (see annex 2.2.). Они служили в армии и только выполняли отданные им приказы» (см. приложение 2.2.).
They include financial advisers, finance officers, members of the Financial Commission, fundraisers, financiers and members of the Taliban committee that collects zakat (see annex). В их число входят финансовые советники, сотрудники по финансовым вопросам, члены Финансовой комиссии, работники по сбору средств, финансисты и члены комитета «Талибана», занимающегося сбором заката (см. приложение).
In light of Mr. de Gouttes's proposal, Mr. Thornberry proposed inserting a new chapter, or annex, giving a brief account of Committee members' activities between sessions as part of their mandates. По предложению г-на де Гутта г-н Торнберри предлагает включить еще одну главу или еще одно приложение с кратким отчетом о деятельности, проведенной членами Комитета в соответствии со своим мандатом в межсессионный период.
It urged the remaining annex 2 States to ratify the CTBT without delay so that it could enter into force, pending which all nuclear-weapon States should declare a moratorium on testing. Оно настоятельно призывает остающиеся государства, которые все еще включены в приложение 2, безотлагательно ратифицировать ДВЗЯИ, с тем чтобы он мог вступить в силу; до наступления этого момента все государства, обладающие ядерным оружием, должны объявить мораторий на проведение испытаний.
For the proposed revisions to the targets on national reconciliation, to be implemented by August 2013, see annex III. Предлагаемый пересмотр целевых показателей в отношении национального примирения, которые должны быть выполнены к августу 2013 года (см. приложение 3)
I have the honour to convey to you the implementation matrix signed by the Sudan and South Sudan in Addis Ababa on 12 March 2013 (see annex). Имею честь препроводить Вам график осуществления, подписанный Суданом и Южным Суданом в Аддис-Абебе 12 марта 2013 года (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a copy of the statement of the Supreme Command of the Korean People's Army issued on 26 March 2013 with regard to its strongest will of physical military actions for self-defence (see annex). Настоящим имею честь препроводить копию опубликованного 26 марта 2013 года заявления Верховного командования Корейской народной армии относительно ее решительной воли к физическим военным действиям для самообороны (см. приложение).
I have the honour to transmit a letter dated 25 March 2013 from Ramtane Lamamra, Commissioner for Peace and Security of the African Union, on the situation in the Central African Republic (see annex). Имею честь настоящим препроводить письмо Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза Рамтана Ламамры от 25 марта 2013 года о положении в Центральноафриканской Республике (см. приложение).
Given the nature of the exchange, the Group cannot rule out the possibility that such support involved goods subject to the arms embargo (see annex 11 to the present report). Учитывая характер этого обмена письмами, Группа не может исключить возможность того, что эта поддержка включала предоставление товаров, на которые распространяется эмбарго на поставки оружия (см. приложение 11 к настоящему докладу).
The Ivorian authorities did not notify the Committee of those imports (see annex 25 to the present report) and the Group considers this to be a violation of the sanctions regime. Ивуарийские власти не уведомили Комитет об импорте этих товаров (см. приложение 25 к настоящему докладу), и Группа считает их ввоз нарушением санкций.
On the basis of evidence and testimonies, the Group is aware of frequent convoys of trucks transporting cocoa to Ghana that are escorted directly by members of the Ivorian army (see annex 28 to the present report). Собранные Группой доказательства и свидетельства говорят о том, что в Гану часто направляются колонны грузовиков с какао, которые сопровождают военнослужащие ивуарийской армии (см. приложение 28 к настоящему докладу).
While activity has clearly taken place on numerous sites (see annex 33 to the present report), the Group has not, however, witnessed any significant increase in numbers of miners or the opening of any new mining sites. Хотя добыча, несомненно, осуществляется на целом ряде месторождений (см. приложение ЗЗ к настоящему докладу), Группа вместе с тем не отметила существенного увеличения числа старателей или открытия новых рудников.
The above closures notwithstanding, the Group determined that Mr. Gbagbo had valid accounts with the bank with the following numbers:,, 012606107680-79 and 012606107680-33 (see annex 47 to the present report). Несмотря на закрытие вышеупомянутых счетов, Группа установила, что у г-на Гбагбо имеются в этом банке действующие счета под следующими номерами:,, 012606107680-79 и 012606107680-33 (см. приложение 47 к настоящем докладу).
I have the honour to transmit the findings and observations of the Somalia technical assessment mission, as requested by the Security Council in its resolution 2093 (2013) (see annex). Имею честь препроводить выводы и замечания миссии по технической оценке в Сомали, проведенной во исполнение просьбы Совета Безопасности, содержащейся в его резолюции 2093 (2013) (см. приложение).
The Mission of the United Kingdom kindly requests that the present note and its annex be circulated under agenda item 11, entitled "Consideration of budgetary matters of the International Tribunal for the Law of the Sea", as a document of the Meeting of States Parties. Представительство Соединенного Королевства убедительно просит распространить настоящую ноту и приложение к ней в качестве документа Совещания государств-участников по пункту 11 его повестки дня, озаглавленному «Рассмотрение бюджетных вопросов Международного трибунала по морскому праву».
Merge current annexes 1 and 2 of the GHS into one single annex 1 to read as follows: Объединить нынешние приложения 1 и 2 СГС в одно приложение 1 следующим образом:
This was recalled by the representative of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, Alvaro Ceriani, in his closing remarks (see annex C). Это особо отметил в своем заключительном выступлении представитель зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике г-н Альваро Сериани (см. приложение С).
I have the honour to convey to you information on the State programme entitled "The year of the healthy child" adopted in the Republic of Uzbekistan (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам информацию о принятой в Республике Узбекистан Государственной программе «Год здорового ребенка» (см. приложение).
(a) Additional specifications for a police crowd control vehicle in chapter 3, annex A; а) включить в приложение А к главе З дополнительное техническое описание полицейского автомобиля для подавления массовых беспорядков;
I have the honour to attach information on the activities of the Republic of Kazakhstan with regard to the improvement of the environmental and socio-economic situation in the Aral Sea region (see annex). Имею честь препроводить информацию о деятельности Республики Казахстан по улучшению экологической и социально-экономической ситуации в Приаралье (см. приложение).
I have the honour to enclose herewith the statement of the International Election Observation Mission on the presidential elections in Ukraine (see annex), held on 25 May 2014. Имею честь настоящим препроводить Заявление Международной миссии по наблюдению за президентскими выборами на Украине (см. приложение), состоявшимися 25 мая 2014 года.