Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
In that context, and as we celebrate the tenth anniversary of the adoption of the CTBT, we urge ratification, particularly by annex 2 countries, to ensure its entry into force. В этом контексте, отмечая десятую годовщину принятия ДВЗЯИ, мы настоятельно призываем к его ратификации, особенно странами, входящими в приложение 2, в целях обеспечения его вступления в силу.
Besides the per capita income and human capital indicators, particular attention would be given to the key elements of the composite Economic Vulnerability Index (see annex 1), and specifically to the indicators of instability of agricultural production and of goods and services exports. Помимо душевого дохода и показателей человеческого капитала особое внимание будет уделяться ключевым элементам составного индекса экономической уязвимости (см. приложение 1) и особенно показателям нестабильности сельскохозяйственного производства и экспорта товаров и услуг.
As far as joint activities with the WTO secretariat are concerned, the plan is included in the proposed overall programme of WTO technical assistance activities for 2003 (annex 2). Что касается совместных мероприятий с секретариатом ВТО, то их план включен в предлагаемую общую программу мероприятий ВТО по оказанию технической помощи на 2003 год (приложение 2).
Article 41 of the Narcotics and Psychotropic Substances Control Act (see annex) requires banks and other financial institutions to report to the competent authorities and the Central Bank of Oman on any questionable money operations determined by the Central Bank. В статье 41 Закона о борьбе с наркотиками и психотропными веществами (см. приложение) установлено требование о представлении банками и другими финансовыми учреждениями информации компетентным органам и Центральному банку Омана о любых сомнительных финансовых операциях, зафиксированных Центральным банком.
Article 13 of the Money-laundering Act, moreover, reaffirms the rule of article 41 of the said Narcotics and Psychotropic Substances Control Act (see annex). Помимо этого в статье 13 Закона об отмывании денег подтверждается принцип, закрепленный в статье 41 указанного Закона о борьбе с наркотиками и психотропными веществами (см. приложение).
Articles 93, 95 and 96 of the Omani Penal Code criminalize those activities and contain measures for their prevention (see annex); в статьях 93, 95 и 96 Уголовного кодекса Омана такие действия квалифицируются в качестве преступлений, и в них предусмотрены меры по их предотвращению (см. приложение);
In support of its claim, the claimant submitted the underlying construction sub-contract, the certificate of substantial completion, and an annex showing additional items to be performed pursuant to the sub-contract in the amount of KWD 80,000. В обоснование своей претензии заявитель представил первоначальный строительный субподряд, акт о завершении основных работ и приложение с перечнем дополнительных работ, которые должны быть выполнены по субподряду, на сумму 80000 кувейтских динаров.
I have the honour to transmit to you, enclosed herewith, the Joint Statement by the Russian Federation, the United States, the European Union and the United Nations on the escalating confrontation in the Middle East (see annex). Имею честь препроводить Вам прилагаемое совместное заявление Российской Федерации, Соединенных Штатов, Европейского союза и Организации Объединенных Наций в связи с усиливающейся конфронтацией на Ближнем Востоке (см. приложение).
Decides to conduct consultations on the matter in accordance with the work programme proposed by Egypt on behalf of the Group of 77 and China on 16 September 2002 (see annex). постановляет провести консультации по данному вопросу в соответствии с программой работы, предложенной Египтом от имени Группы 77 и Китая 16 сентября 2002 года (см. приложение).
You are encouraged to use the table format suggested below. 1/ The statistical treatment can be a percentile, a daily average, a monthly average, etc. 2/ Refer to annex II to the VOC Protocol for the control techniques. Вам рекомендуется использовать предлагаемый ниже табличный формат. 1 Методы статистической обработки данных могут заключаться в использовании процентильных интервалов, среднесуточных показателей, среднемесячных показателей и т.д. 2 См. приложение II к Протоколу по ЛОС, касающееся методов ограничения выбросов.
Articles 163 to 207, concerning both "serious and less serious criminal offences against the security of the State" (cf. annex 4); статьи 163 - 207, касающиеся «преступлений и правонарушений против безопасности государства» (см. приложение 4);
Articles 293 to 299, concerning "criminal association and aiding and abetting criminals" (cf. annex 5); статьи 293 - 299, касающиеся «создания преступных группировок и оказания помощи преступникам» (см. приложение 5);
Articles 392 to 424, which deal with "intentional homicide, poisoning and acts of violence" (cf. annex 6); статьи 392 - 424, посвященные «умышленному убийству, отравлению и насильственным действиям» (см. приложение 6);
Articles 436 to 441, which deal with "infringements of individual freedom by private persons, hostage-taking and the inviolability of the home" (cf. annex 7); статьи 436 - 441, касающиеся «посягательств частных лиц на личную свободу, взятия заложников и нарушения неприкосновенности жилища» (см. приложение 7);
I am writing to you on behalf of the successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia which have decided to present the attached proposal for resolution of the issue of the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia (see annex). Пишу Вам от имени государств-преемников Социалистической Федеративной Республики Югославия, которые приняли решение представить предложение относительно урегулирования вопроса о невыплаченных начисленных взносах бывшей Югославии (см. приложение).
The tables show a similar percentage of boys and girls attending school at basic education level, and a slight increase in the annual growth rate in enrolment at secondary level (annex 5). В прилагаемых таблицах показано, что в рамках базового образования доля мальчиков и девочек, посещающих школу, одинакова, а ежегодный показатель приема учащихся в среднюю школу несколько выше (приложение 5).
The resolution and the annex submitted today for approval by the General Assembly constitute one more step in the already extensive history of the effort to grant to the Assembly the central political role that it should have in the United Nations system. Представленные сегодня на утверждение Генеральной Ассамблеей проект резолюции и приложение к нему составляют еще один шаг в уже обширной истории усилий наделить Ассамблею той центральной политической ролью, какую ей следует играть в системе Организации Объединенных Наций.
Rule 5 of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities (General Assembly resolution 48/96 of 20 December 1993, annex) considers "accessibility" with reference both to the physical environment and to information and communications services. В правиле 5 стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов (резолюция 48/96 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года, приложение) "доступность" трактуется как доступность материального окружения и как обеспечение доступа к информации и коммуникациям.
I have the honour to forward, enclosed herewith, a letter relative to the establishment of the "United States Bureau for Yugoslavia" in Budapest, which I have addressed to the President of the Security Council (see annex). Имею честь препроводить настоящим письмо, касающееся создания «Бюро Соединенных Штатов по Югославии» в Будапеште, которое было направлено мною на имя Председателя Совета Безопасности (см. приложение).
The report takes into full account the recommendations outlined in paragraph 13 of the task force report (E/1993/82, annex), referred to in the Council's decision. В этом докладе в полной мере учтены рекомендации, изложенные в пункте 13 доклада Целевой группы (Е/1993/82, приложение), о которых идет речь в решении Совета.
I have the honour to forward to you the statement dated 11 November 1993 issued by the Head of the Delegation of the Democratic People's Republic of Korea to the DPRK-USA Talks (see annex). Имею честь направить Вам заявление главы делегации Корейской Народно-Демократической Республики на переговорах между КНДР и США, сделанное 11 ноября 1993 года (см. приложение).
I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement of the Government of Tunisia published on the occasion of the celebration, on 10 December 1993, of the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights (see annex). Имею честь препроводить Вам настоящим текст заявления правительства Туниса, опубликованного по случаю празднования 10 декабря 1993 года сорок пятой годовщины Всеобщей декларации прав человека (см. приложение).
We have the honour to transmit to you herewith the text, in three languages, of the Statement of Conclusions adopted at the meeting of the four "Friends of Haiti", which was held in Paris on 13 and 14 December 1993 (see annex). Имеем честь настоящим препроводить текст, на трех языках, краткого изложения выводов, принятых на состоявшейся 13-14 декабря 1993 года в Париже встрече четырех "друзей Гаити" (см. приложение).
I have the honour to enclose the complete text of the statement of His Excellency the Minister for Foreign Affairs, Mr. Mohamed-Salah Dembri, on the occasion of the inauguration of the "Es Salam" reactor on 21 December 1993 (see annex). Имею честь настоящим препроводить полный текст заявления Его Превосходительства г-на Мохаммеда Салаха Дембри, министра иностранных дел, по случаю официального открытия реактора "Эс Салам" 21 декабря 1993 года (см. приложение).
A second meeting was convened by the Secretary-General in October 1988, pursuant to Assembly resolution 42/105 of 7 December 1987, and the report of that meeting was presented to the Assembly at its forty-fourth session (A/44/98, annex). Второе совещание было созвано Генеральным секретарем в октябре 1988 года в соответствии с резолюцией 42/105 Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1987 года, а доклад этого совещания был представлен Генеральной Ассамблее на ее сорок четвертой сессии (А/44/98, приложение).