Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
We shall cooperate effectively with our partners to implement the recommendations and decisions of the United Nations, and we support the Political Declaration (resolution 66/2, annex) adopted at this High-level Meeting. Мы будем эффективно сотрудничать с нашими партнерами для реализации рекомендаций и решений Организации Объединенных Наций, и мы поддерживаем Политическую декларацию (резолюция 66/2, приложение), принятую на этом заседании высокого уровня.
Romania also supports the Political Declaration adopted by this High-level Meeting (resolution 66/2, annex) and considers it to be a necessary step at the global level for reducing health inequity. Румыния также поддерживает Политическую декларацию, принятую на этом Совещании высокого уровня (резолюция 66/2, приложение), и считает ее необходимым шагом на глобальном уровне для снижения неравенства в области здравоохранения.
This, from our perspective, is the most important aspect of the Political Declaration (resolution 66/2, annex) that has been adopted at this High-level Meeting. С нашей точки зрения, это самый важный аспект Политической декларации (резолюция 66/2, приложение), которая была принята на данном совещании высокого уровня.
We view the Political Declaration (resolution 66/2, annex) as an inspiring document for national and local policies, since the majority of the actions should be focused on those levels. Мы считаем Политическую декларацию (резолюция 66/2, приложение) вдохновляющим документом в том, что касается национальных и местных стратегий, поскольку большинство мероприятий должно быть сосредоточено на этих уровнях.
Operation of treaties on the basis of implication from their subject matter (draft article 5 and annex) Договоры, предмет которых подразумевает их действие (проект статьи 5 и приложение)
The Working Group heard different views on whether such an annex should be optional or mandatory, and whether an opting-in or opting-out mechanism should be provided. Рабочая группа заслушала различные мнения в отношении того, должно ли это приложение носить факультативный или обязательный характер и следует ли предусмотреть возможность выбора вариантов.
In that regard, it was also noted that the UNCITRAL Arbitration Rules did not contain any reference to an annex or any instrument that should be read together with them. В этой связи было также отмечено, что в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ не содержится ссылок на какое-либо приложение или какой-либо международно-правовой документ, которые следует читать вместе с Регламентом.
The concept of mutual accountability is very elaborate, with concrete commitments identified in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action (A/63/539, annex). Концепция взаимной подотчетности очень подробно разработана с указанием конкретных обязательств, содержащихся в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программе действий (А/63/539, приложение).
The Subcommittee came to the same conclusion (see Subcommittee paper, paras. 29-38 and annex 5). Подкомитет пришел к такому же выводу (см. документ Подкомитета, пункты 29 - 38 и приложение 5).
The delegations of the Russian Federation and the United States of America request that the present note and its annex be circulated as a working paper of the 2010 Review Conference. Делегации Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки просят распространить настоящую ноту и приложение к ней в качестве рабочего документа Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
I have the honour to transmit herewith the letter from the Honourable Dato' Sri Mohd. Najib, the Prime Minister of Malaysia, addressed to the Permanent Representative of Mexico as the current President of the Security Council (see annex). Имею честь настоящим препроводить письмо премьер-министра Малайзии Достопочтенного Дато Шри Мохаммад Наджиба на имя Постоянного представителя Мексики в качестве нынешнего Председателя Совета Безопасности (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a letter dated 1 August 2010 from Major General Pak Rim Su, representative of the Panmunjom Mission of the Korean People's Army, addressed to the President of the Security Council of the United Nations (see annex). Настоящим имею честь препроводить письмо представителя Пханмунджомской миссии Корейской народной армии генерал-майора Пак Лим Су от 1 августа 2010 года на имя Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (см. приложение).
Forty-four troop- contributing countries are represented in the force, which includes 87 staff officers, 7,837 troops and 128 military observers (see annex). There are 158 women in the force. В состав этих сил входят 87 штабных офицеров, 7837 солдат и 128 военных наблюдателей из 44 стран, предоставляющих войска, включая 158 женщин (см. приложение).
I have the honour to convey herewith the concept note regarding the briefing on counter-terrorism, which will be held in the Security Council on 27 September 2010 (see annex). Имею честь настоящим препроводить концептуальную записку в отношении брифинга по вопросам борьбы с терроризмом, который будет проводиться в Совете Безопасности 27 сентября 2010 года (см. приложение).
I have the honour to refer to the joint letter addressed to me by the signatories to the Comprehensive Peace Agreement dated 17 July 2010 (see annex). Имею честь сослаться на совместное письмо сторон, подписавших Всеобъемлющее мирное соглашение, от 17 июля 2010 года на мое имя (см. приложение).
Of the 16 evaluations listed in the 2008-2009 MTSP monitoring and evaluation framework, 9 were completed, 5 are under way, and 2 are pending (see annex at end for details). Из 16 мероприятий по оценке, перечисленных в комплексных рамках контроля и оценки ССП на 2008 - 2009 годы, 9 были завершены, 5 находятся в стадии осуществления и 2 предстоит осуществить (подробнее см. приложение в конце документа).
Least developed countries accounted for 51 per cent of the total, and countries with high U5MR for 57 per cent (see annex). Доля наименее развитых стран составила 51 процент от общего объема, а на страны с высоким КСД5 пришлось 57 процентов (см. приложение).
The workshop concluded with the adoption of action points for policymakers, local authorities and civil society on policy integration in support of environmentally friendly and healthy urban transport policies and enhanced urban mobility (annex). В завершение рабочего совещания был принят комплекс согласованных действий, которые рекомендуется предпринять директивным органам, местным органам власти и гражданскому обществу в целях интеграции политики в поддержку стратегии экологически безопасного чистого и здорового городского транспорта и улучшения положения в сфере городской мобильности (приложение).
Hence, a common methodology was agreed, with results of the new analyses presented at the twenty-third ICP Vegetation Task Force meeting (see annex). Поэтому была согласована общая методология, при этом результаты новых анализов были представлены на двадцать третьем совещании Целевой группы МСП по растительности (см. приложение).
The national economy, which continues to be dominated by coffee and cocoa production (see economic profile, annex 1), has shown a slight improvement since 2004 thanks to resources generated by oil extraction, development of the telecommunications sector and trade. Состояние национальной экономики, в которой по-прежнему преобладает производство кофе и какао (см. экономические показатели, приложение 1), с 2004 года немного улучшилось, благодаря ресурсам, полученным за счет добычи нефти, развития сектора телекоммуникаций и торговли.
Out of the five members of the Pan African Parliament (PAP), two are women and the group leader is also a woman (see annex 3). Из пяти членов Панафриканского парламента (ПАП) два - женщины, и должность руководителя также занимает женщина (см. приложение З).
In addition, the Board is on the verge of implementing a project by which it will take measures to encourage the increased participation of women in elections (see annex 1). Кроме того, Комиссия приступает к реализации проекта, в рамках которого будут приняты меры по расширению участия женщин в выборах (см. приложение 1).
Enabling parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life is also emphasized (General Assembly resolution 34/180, annex, articles 5, 11 and 16). В ней также подчеркивается необходимость обеспечения родителям возможности совмещать выполнение семейных обязанностей с работой и участвовать в жизни общества (резолюция 34/180 Генеральной Ассамблеи, приложение, статьи 5, 11 и 16).
The Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond observes that trends in globalization and development have resulted in situations where many young people are cut off from their families (General Assembly resolution 62/126, annex, para. 54). В Дополнении к Всемирной программе действий в интересах молодежи до 2000 года и на последующий период указывается, что в результате существующих тенденций в области глобализации и развития многие молодые люди оказываются отрезанными от своих семей (резолюция 62/126, приложение, пункт 54).
We also welcome the thoughtful proposal of the Secretary-General that his Advisory Board on Disarmament Matters make a thorough study of the broader arms control machinery (see A/65/496, annex). Мы приветствуем также и глубокомысленное предложение Генерального секретаря о том, чтобы его Консультативный совет по вопросам разоружения провел тщательный анализ более широкого механизма контроля над вооружениями (см. А/65/496, приложение).