Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
The attached note (see annex) could serve as a working paper on the topic of peace-building and suggests certain specific points which could be discussed in greater detail by participants in the debate. Прилагаемая к настоящему письму записка (см. приложение) могла бы служить рабочим документом по теме «Укрепление мира», и в ней содержатся определенные конкретные моменты, которые могли бы быть обсуждены более подробно участниками прений.
In the light of the alarming financial situation of the Fund, the Chairman of the Board of Trustees, Jaap Walkate (Netherlands), launched an urgent appeal to regular donors through their Permanent Missions to the United Nations Office at Geneva (see annex). Учитывая тревожное финансовое положение Фонда, Председатель Совета попечителей г-н Яап Валкате (Нидерланды) обратился со срочным призывом к регулярным донорам через постоянные их представительства при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (см. приложение).
The working group had adopted paragraphs 1, 2 and 3.1 (concerning Chapters 4.3 and 6.8). The Joint Meeting endorsed that position (see annex 1). Рабочая группа и Совместное совещание приняли пункты 1, 2 и 3.1, касающиеся глав 4.3 и 6.8 (см. приложение 1).
The UNECE secretariat, in cooperation with the SECI Regional Road Transport Committee has developed the concept and the draft of an International Vehicle Weight Certificate also for inclusion into the new annex. Секретариат ЕЭК ООН в сотрудничестве с Региональным комитетом по автомобильному транспорту ИСЮВЕ разработал концепцию и проект международного весового сертификата транспортного средства, который также предполагается включить в новое приложение.
By a letter dated 6 February 2002 (see annex), President Pillay has informed me that the Prosecutor has recently provided her with revised information regarding her investigations programme. В своем письме от 6 февраля 2002 года (см. приложение) Председатель Пиллэй информировала меня о том, что недавно Обвинитель предоставила ей пересмотренную информацию в отношении ее программы расследований.
We hope that the declaration, annex) adopted at the Security Council summit meeting last September, especially those parts that relate to Africa, will be implemented in an earnest and effective way. Мы надеемся, что декларация, приложение), принятая на заседании Совета Безопасности на высшем уровне, состоявшемся в сентябре, и особенно положения, касающиеся Африки, будут претворены в жизнь добросовестно и эффективно.
These were aircraft that had been registered in Liberia since 1985 but a great number had obtained registration in the last five years (annex 12). Из этих самолетов часть была зарегистрирована в Либерии с 1985 года, но многие из них были зарегистрированы в последние пять лет (приложение 12).
Please find attached the resolution adopted by the Summit Conference of Leaders and Heads of State of the Community of Sahel Saharan States (CEN-SAD) on the Lockerbie case (see annex). Настоящим препровождается резолюция, принятая Конференцией руководителей и глав государств Сообщества сахелиано-сахарских стран (КОМЕССА) по делу Локерби (см. приложение).
"1.8.1.3. Certain vehicles subject to ADR (see annex 5)." "1.8.1.3 Определенные транспортные средства, на которые распространяется ДОПОГ (см. приложение 5)".
All Governments were urged to adopt appropriate policies and develop accessibility measures (A/52/56, annex, paras. 143-145); Доклад настоятельно призывал все правительства принять надлежащие стратегии и разработать меры по обеспечению доступа (А/52/56, приложение, пункты 143 - 145);
I have the honour to transmit to you the conclusions of the First Global Meeting of Members of the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, that was held in Merano, Italy, on 5 and 6 October 2003 (see annex). Имею честь препроводить Вам информацию об итогах работы первого Глобального совещания членов Международного партнерства в целях устойчивого развития в горных регионах, которое состоялось 5 и 6 октября 2003 года в Мерано, Италия (см. приложение).
It is my pleasure to submit herewith copies of the Cairo Declaration and the report of the Conference (see annex) and to request that they be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 108. Настоящим я с удовлетворением препровождаю текст Каирского заявления и доклада Конференции (см. приложение) и прошу распространить их в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 108 повестки дня.
The last meeting of the Antarctica Consultative Parties, held at St. Petersburg in July 2001, discussed a more restricted annex proposed by the United States on liability for failure to take emergency response measures. На последнем совещании консультативных сторон Договора об Антарктике, состоявшемся в Санкт-Петербурге в июле 2001 года, рассматривалось предложенное Соединенными Штатами более ограниченное приложение об ответственности за непринятие ответных мер в чрезвычайных обстоятельствах.
As at December 2001, a total of 4,323 persons between the ages of 16 and 18 were in gainful occupation with the majority being employed (see annex, table 18). По состоянию на декабрь 2001 года, всего 4323 человека в возрасте от 16 до 18 лет были вовлечены в доходные занятия, причем большинство из них работали по найму (см. приложение, таблица 18).
The Committee also considered possible actions to be taken in implementation of the Group's recommendations and, on a preliminary basis, a confidential annex prepared in pursuance of paragraph 18 (f) of resolution 1807. Комитет также рассмотрел возможные меры, которые следует принять для осуществления рекомендаций Группы, и в предварительном порядке обсудил конфиденциальное приложение, подготовленное в соответствии с пунктом 18(f) резолюции 1807.
As a result, 38 trade unions and employers' associations were formed in Kuwait (see annex 11), and a unions' general federation emanated from the process. В результате в Кувейте было создано 38 профсоюзов и ассоциаций работодателей (см. приложение 11), итогом чего стало создание Всеобщей федерации профсоюзов.
The State of Kuwait also celebrates World Health Day in coordination with the World Health Organization (see annex 22, containing a number of publications celebrating the event of 1998). Государство Кувейт также празднует Всемирный день здоровья в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения (см. приложение 22, содержащее ряд публикаций о праздновании этого события в 1998 году).
The State celebrates 3 December of each year designated by the General Assembly as International Day of Disabled Persons (see annex 23 for a special publication on the day). Каждый год З декабря государство Кувейт отмечает Международный день инвалидов, учрежденный Генеральной Ассамблеей (см. приложение 23 со специальной публикацией об этом дне).
In 1996/97, there were 32 special needs schools (see annex 31 for some of the publications of the Ministry of Education on care provided to those with special needs). В 1996/97 учебном году было 32 специальные школы (см. приложение 31, где приводятся некоторые публикации Министерства просвещения, посвященные помощи, оказываемой лицам, нуждающимся в особом уходе).
Each subsectoral mean wage is arrived at by averaging minimum and maximum wage scales as specified in the individual collective agreements (see annex, tables 3 and 4). Каждая субсекторальная средняя заработная плата выводится при помощи усредненных минимальных и максимальных тарифов заработной платы, оговоренных в отдельных коллективных договорах (см. приложение, таблицы З и 4).
See General Assembly resolution 43/173, 9 December 1988, annex, Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, Principle 8. См. Генеральная Ассамблея, резолюция 43/173, 9 декабря 1988 года, приложение, Свод принципов защиты всех лиц, находящихся в любой форме задержания или тюремного заключения, 9 декабря 1988 года, принцип 8.
I am pleased to transmit to you herewith a supplementary report of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau of the Economic and Social Council on the work it has carried out since January 2003 (see annex). Имею честь настоящим препроводить дополнительный доклад Специальной консультативной группы Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау о работе, проделанной Группой с января 2003 года (см. приложение).
A possible approach was to include an annex containing an analysis of the State practice and case law, which could be prepared by the Secretariat with assistance from the Special Rapporteur. Возможное решение заключается в том, чтобы добавить приложение, содержащее анализ практики государств и прецедентного права, которое мог бы подготовить секретариат на основе Специального докладчика.
Outcome of the Review Conference on the United Nations Fish Stocks Agreement, New York, 22-26 May 2006, annex, para. 32; and General Assembly resolution 61/105, paras. 66 and 70-75. Итоговый документ Конференции по обзору Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, Нью-Йорк, 22-26 мая 2006 года, приложение, пункт 32; резолюция 61/105 Генеральной Ассамблеи, пункты 66 и 70-75.
The performance standards and functional requirements for the long-range identification and tracking system, which were adopted at the same time as the SOLAS chapter V amendments, are set out in resolution MSC., published in IMO document MSC 81/25/Add., annex 13. Эксплуатационные и функциональные требования к системе опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии, которые были приняты в то же самое время, что и поправки к главе V СОЛАС, изложены в резолюции MSC., содержащейся в документе ИМО MSC 81/25/Add., приложение 13.