Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Пристройке

Примеры в контексте "Annex - Пристройке"

Примеры: Annex - Пристройке
Judson ran The Library while you were out here in an annex. Джадсон руководил Библиотекой, пока ты был здесь в пристройке.
There's a service tunnel under 4th street, runs a few hundred yards, then hit the annex. Под четвёртой улицей есть ремонтный тоннель длиной несколько сотен метров, он ведёт к пристройке.
It must open something in the annex. Ты должен открыть что-то в пристройке.
Well, there's a lot of seats in the annex. Что ж, у нас много места в пристройке.
And, the other three were killed in the annex Остальные трое были убиты в пристройке.
And I don't want him to just think of me as a customer service rep that sits in the annex. И я не хочу, чтобы он думал, что я какой-то там менеджер по работе с клиентами, который сидит в пристройке.
Construction activities to expand the Women's Union Hospital in Nablus was completed, and the two-storey annex will accommodate three operating theatres and intensive care units. Строительные работы в целях расширения больницы Союза женщин в Наблусе были закончены, и в двухэтажной пристройке разместятся три операционных и отделения интенсивной терапии.
On-site swing space is being created in the third basement and in parts of the Library and South Annex Buildings. В пределах комплекса подменные помещения создаются на третьем подвальном этаже и в отдельных частях здания Библиотеки и Южной пристройке.
The General Assembly building and the South Annex are expected to be under renovation towards the end of the biennium 2010-2011. Ремонтные работы в здании Генеральной Ассамблеи и в южной пристройке должны начаться к концу двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
The Advisory Committee is therefore not in a position to recommend to the General Assembly a most preferable option relating to the functions currently housed in the Library and South Annex Buildings. Поэтому Консультативный комитет не в состоянии рекомендовать Генеральной Ассамблее тот или иной предпочтительный вариант размещения служб, которые в настоящее время работают в Библиотеке и в Южной пристройке.
The General Assembly and Conference Buildings are now projected to be delayed by a year, and there is the potential for scope reductions to the planned work on the Library and South Annex Buildings. В настоящее время планируется отложить на один год переезд в здание Генеральной Ассамблеи и Конференционный корпус и существуют потенциальные возможности для сокращения объема запланированных работ в здании Библиотеки и в Южной пристройке.
The Advisory Committee was also informed that the Department of Safety and Security had recently recommended that there should be only limited occupancy of the Library and South Annex Buildings following the completion of the enhanced security upgrades project. Консультативному комитету сообщили также, что Департамент по вопросам охраны и безопасности недавно рекомендовал, чтобы после завершения проекта по укреплению безопасности допустимое максимальное число людей в Библиотеке им. Дага Хаммаршельда и в Южной пристройке было ограничено.
Construction documents for the infrastructure, basements, General Assembly, Conference, Secretariat and South Annex buildings had been submitted in March 2007 and the final submissions for review were due between August and November 2007. В марте 2007 года были представлены строительные документы по инфраструктуре, подвальным помещениям, зданиям Генеральной Ассамблеи, конференционному корпусу, зданию Секретариата и южной пристройке, и окончательные варианты должны быть представлены на рассмотрение в период с августа по ноябрь 2007 года.
There is also a direct entrance to the North Lawn Building close to 48th Street, and one to the Library and South Annex Buildings near 42nd Street. Имеются также проходы, ведущие прямо к зданию на Северной лужайке (в районе 48й улицы) и к Библиотеке и южной пристройке (в районе 42й улицы).
Those staff and functions that need to remain on site will be relocated to areas away from the renovation work, including swing space in the third basement and in the Library and South Annex Buildings. Те сотрудники и подразделения, которых необходимо оставить в пределах комплекса, будут переведены в другие помещения вне зоны ведения работ по реконструкции, в том числе в подменные помещения на третьем подвальном этаже, в здании Библиотеки и в Южной пристройке.
I'm in the annex. Я живу в пристройке.
It's the way back to the annex. Это дорога к пристройке.
In 1827-30 Fryderyk Chopin lived here with his family in the building's south annex, on Krakowskie Przedmieście; the Palace was Chopin's last home before he went into exile. В 1827-1830 годах Фредерик Шопен жил со своей семьёй в южной пристройке дворца на Краковском предместьи; Дворец стал последним домом Шопена в Польше, после своего отъезда он больше никогда не бывал на родине.
(b) Renovating 1,560 square metres of the La Pelouse annex; Ь) модернизации помещений площадью 1560 кв. м в пристройке "Ла Пелуз";
In 1954 parts of the College moved to the present location in Zugligeti Street, but some of the workshops remained in the Kinizsi Street annex of the Museum of Applied Arts. В 1954 году часть колледжа переехала в то здание, где он располагается и сегодня - на улицу Зуглигети - однако некоторые из мастерских остались в пристройке Музея прикладного искусства.
The current number of detainees/prisoners at the Facility and Annex is 42. В настоящее время число содержащихся под стражей лиц/заключенных в Следственном изоляторе и пристройке составляет 42 человека.
By September 2005, some 60 per cent of project documentation for design development for the General Assembly, Conference, Secretariat, South Annex and North Lawn buildings and the basements and central infrastructure had been completed. К сентябрю 2005 года была завершена подготовка приблизительно 60 процентов проектной документации применительно к зданию Генеральной Ассамблеи, конференционному корпусу, зданию Секретариата, южной пристройке и корпусу на Северной лужайке, а также цокольным этажам и основным объектам инфраструктуры.
We are unable to influence the weather, however, and so decided to put a table tennis table in the new annex building to make sure guests can use it nomatter what the weather. А так как не можем гарантировать хорошую погоду, мы решили разместить стол для настольного тенниса в новой пристройке, чтобы им было можно воспользоваться без учета капризов природы.
(a) The proposed long-term solution was the incorporation of the functions performed in the Library and South Annex Buildings into the programme for future consolidation in the context of the long-term accommodation requirements of the Organization; а) предлагаемое долгосрочное решение заключается в том, что службы, находящиеся в Библиотеке и Южной пристройке, должны быть включены в программу будущей консолидации в контексте долгосрочных потребностей Организации в помещениях;