Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
One of the outcomes of the 10-year framework of programmes is a mapping tool (see annex 1 of the framework programme; however, it is not sufficient) for concrete use. Одним из результатов десятилетних рамок программ является инструмент обследования (см. приложение 1 рамок программ); однако этого недостаточно для конкретных целей.
Therefore, the EU recommended that the proposed options for draft obligations and their legal character be discussed in more detail, considering in particular the possibility of including in the annex obligations that were achievable and agreeable to all and reserving the guidance document for describing best practice. Исходя из этого ЕС рекомендовал более подробно обсудить предлагаемые варианты проектов обязательств и их правовой характер с учетом, в частности, возможности включения в приложение обязательств, которые были бы практически достижимыми и приемлемыми для всех, и посвятить руководящий документ описанию наилучшей практики.
Again, corresponding abatement technologies (electrostatic precipitator (ESP), fabric filter (FF), cyclone) are shown for information only, but not intended for inclusion in the technical annex. Как и ранее, соответствующие технологии борьбы с выбросами (электростатические фильтры (ЭСФ), тканевые фильтры (ТФ), циклоны) указываются только для информации и не предназначены для включения в техническое приложение.
The revised draft terms of reference for the Expert Group as prepared at the eighth session of the Ad Hoc Group of Experts on Harmonization of Fossil Energy and Mineral Resources Terminology in October 2009 were approved by the Committee on Sustainable Energy (see annex). Пересмотренный проект Круга ведения Группы экспертов, подготовленный на восьмой сессии Специальной группы экспертов по гармонизации терминологии ископаемых энергетических и минеральных ресурсов был одобрен Комитетом по устойчивой энергетике (см. приложение).
The Committee endorsed the outcome of this policy-oriented segment/, and agreed that a short report of the round table, in the form of Chair's conclusions, be annexed to the full report of the session (see annex). Комитет одобрил результаты сегмента, связанного с выработкой политики, и решил, что краткий доклад круглого стола в виде выводов Председателя будет распространен в качестве приложения к полному докладу сессии (см. приложение).
I have the honour to address you, in your capacity as Chair of the Committee on Relations with the Host Country, in relation to the attached note verbale dated 29 June 2010 sent to the United States Mission to the United Nations (see annex). Я имею честь обратиться к Вам как к Председателю Комитета по сношениям со страной пребывания в связи с прилагаемой вербальной нотой от 29 июня 2010 года, направленной Постоянному представительству Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций (см. приложение).
The Executive Board adopted decision 2010/17 on the annual report on internal audit activities and decision 2010/18 on the report of the Ethics Office of UNICEF (see annex). Исполнительный совет принял решение 2010/17 по ежегодному докладу о внутренней ревизии и решение 2010/18 по докладу Бюро ЮНИСЕФ по вопросам этики (см. приложение).
The overall budgetary provisions for assistance to families with children, low-income families, persons disabled from childhood and disabled children amounts to UAH 3 billion (see annex II, tables 1 and 2). Общие бюджетные расходы на предоставление помощи семьям с детьми, малообеспеченным семьям, инвалидам с детства и детям-инвалидам составляют З млрд. гривен (см. Приложение ІІ, таблица 1,2).
Strengthened Government monitoring of compliance with children's rights has led to an increase in the number of criminal proceedings initiated for offences committed against children (see annex II, table 6). Усиление контроля государства за соблюдением прав детей повлекло и увеличение числа уголовных дел возбужденных за преступления, совершенные против детей (см. Приложение ІІ, таблица 6).
See also Norway's nineteenth and twentieth report to the Committee on the Elimination of Discrimination and annex 6, which contains a list of statistical publications from Statistics Norway concerning immigrants in Norway (2008 - 2010). См. также девятнадцатый и двадцатый доклады Комитету по ликвидации дискриминации и приложение 6, которое включает список статистических публикаций Статистического бюро Норвегии, касающихся положения иммигрантов в Норвегии (2008 - 2010 годы).
With regard to the enforcement of page limits for periodic reports, States parties which had submitted very lengthy reports could, of course, be asked to resubmit them in a shorter form or to place parts of them in an annex which need not be translated. Что касается обеспечения соблюдения ограничений на предельно допустимый объем периодических докладов, то государствам-участникам, представившим слишком длинные доклады, разумеется, может быть предложено представить их снова в более сжатом виде либо перенести какую-то часть в приложение, которое не требует перевода.
I should like to wish this for all of us and congratulate all of our charming ladies on yesterday's 8 March celebration, and I would ask all my colleagues to circulate this "annex" to my statement. Хотел бы пожелать этого всем нам и поздравить наших очаровательных женщин с наступившим праздником 8 Марта и попросил бы своих коллег распространить "приложение" к моему выступлению.
At the organizational meeting on the thirteenth session of the Council, held on 18 February 2010, it was decided that the panel discussion be held at the fourteenth session (see annex). На организационном совещании в связи с тринадцатой сессией Совета, состоявшемся 18 февраля 2010 года, было решено провести данное обсуждение в группе на четырнадцатой сессии (см. приложение).
A suggestion was also made to change the sequence of the wording of the core norm in the chapeau of the annex, in favour of the "rights of individuals and peoples", and to place the national level of responsibility before the international level. Помимо этого, было предложено изменить порядок слов в описании "основного положения" в открывающем приложение пункте, с тем чтобы сделать упор на "права всех лиц и народов" и указать национальный уровень ответственности перед международным уровнем.
The present letter and its annex is submitted in response to Economic and Social Council resolution 2008/29, in which the Council requested the functional commissions of the Council to contribute to the annual ministerial review and to the Development Cooperation Forum. Настоящее письмо и приложение к нему представляются во исполнение резолюции 2008/29 Экономического и Социального Совета, в которой Совет просил свои функциональные комиссии содействовать проведению ежегодного обзора на уровне министров и вносить вклад в работу Форума по сотрудничеству в целях развития.
Table 3 (see annex) provides an allocation of travel expenditure by State party and by category of expenditure under paragraph 14 of the terms of reference for the period from 2006 to 2009. В таблице 3 (см. приложение) представлена информация о распределении средств на покрытие путевых расходов по государствам-участникам и по категориям расходов в соответствии с пунктом 14 круга ведения Фонда за период с 2006 по 2009 год.
Several speakers mentioned that the international legal framework against terrorism had evolved since the Eleventh Congress through the adoption of additional instruments, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism (General Assembly resolution 59/290, annex). Ряд ораторов упомянули о том, что после одиннадцатого Конгресса международно-правовая база борьбы с терроризмом продолжала развиваться в результате принятия дополнительных документов, в том числе Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма (резолюция 59/290 Генеральной Ассамблеи, приложение).
On instructions from my Government, I have the honour to submit the attached statement of Norway on the item on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, to be considered by the Security Council on Thursday, 24 September (see annex). По поручению моего правительства имею честь представить прилагаемое заявление Норвегии по пункту, посвященному вопросу о ядерном нераспространении и ядерном разоружении, который должен быть рассмотрен Советом Безопасности в четверг, 24 сентября (см. приложение).
A local trader called Edmond Kasereka who trades in Bunia, and who is a brother of Mr. Kisoni (see para. 128 of the present report), supplies the Lodhia family in Kampala (annex 95) according to local gold traders. По сообщениям местных торговцев золотом, местный торговец Эдмонд Касерека, который торгует в Бунии и является братом г-на Кисони (см. пункт 128 настоящего доклада), снабжает семью Лодхия в Кампале (приложение 95).
Sweden sees "transfers" as an overarching concept and feels that annex A of the Chair's non-paper should form the basis for an enumeration of the various types of transfers covered by the treaty. Швеция отмечает, что «передача» является общим понятием, и считает, что приложение А к неофициальному документу Председателя должно лечь в основу перечня различных видов передачи, предусмотренных договором.
The UNITAR Model Rules (annex A, rule 2 (2)) require that the assisting State consult with the affected State "with respect to the needs of the receiving State". Типовые правила ЮНИТАР (приложение А, правило 2(2)) содержат требование о том, что предоставляющее помощь государство должно советоваться с пострадавшим государством «относительно потребностей получающего помощь государства».
The participants adopted a set of principles aimed at providing guidance on how to develop the cooperation between NHRIs and Parliaments called the Belgrade principles on the relationship between NHRIs and parliaments (see annex). Участники приняли комплекс принципов, направленных на обеспечение руководства в отношении развития сотрудничества между НПЗУ и парламентами, получивший название Белградские принципы о взаимодействии национальных правозащитных учреждений и парламентов (см. приложение).
Similarly, in draft article 7, a reference to the subject matter of a treaty, rather than to its object and purpose, would offer a more practical solution when drawing up the list of treaties to be included in the annex. Аналогичным образом, в проекте статьи 7 ссылка на предмет договора, а не на его объект и цель, будет более практичным решением при составлении перечня договоров для включения в приложение.
During its discussions with the Audit Operations Committee, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was informed that the Board of Auditors had not yet been provided with a copy of the advance unedited text of the updated terms of reference (A/61/812, annex). В ходе обсуждений с Комитетом по ревизионным операциям Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам был информирован о том, что в распоряжение Комиссии ревизоров еще не был предоставлен экземпляр предварительного неотредактированного текста обновленного круга ведения (А/61/812, приложение).
Operating modalities for continuation of the Forum, including its link with the United Nations and the beginning of a support structure (see annex). принципы работы для дальнейшего функционирования Форума, включая его связь с Организацией Объединенных Наций, и создание структуры поддержки (см. приложение).