| The Ministers adopted the Ministerial Declaration (annex). | Министры приняли Заявление министров (приложение). |
| The Meeting also adopted the Ministerial Declaration (see annex below). | Совещание также приняло Заявление министров (см. приложение ниже). |
| Drafting amendments were made to these articles (see annex 1). | В эти статьи были внесены изменения редакционного характера (см. приложение 1). |
| The EC representative volunteered to update and complete annex 4 in consultation with his colleagues from the DGs concerned. | Представитель ЕК сам вызвался обновить и дополнить приложение 4 в консультации со своими коллегами из соответствующих ГД. |
| The annex attached to this note is the result of that work, and is presented to the Commission for its consideration. | Приложение к данной записке является результатом этой работы и представляется Комиссии на рассмотрение. |
| It comprises four subprogrammes and has one annex. | Она включает четыре подпрограммы и одно приложение. |
| This problem has emerged again with the information received from Hungary on road and rail investment costs (annex 2). | Данная проблема возникла вновь после представления Венгрией информации о затратах на капиталовложения в секторе автомобильного и железнодорожного транспорта (приложение 2). |
| The joint programme developed by ECE and ESCAP (see annex) is focusing on these short-term and medium-term measures. | Совместная программа, разработанная ЕЭК и ЭСКАТО (см. приложение), сосредоточена на принятии этих краткосрочных и среднесрочных мер. |
| It will be carried out over a period of 18 months (see annex). | Исследование будет проводиться на протяжении 18 месяцев (см. приложение). |
| Such an annex should be submitted for adoption as soon as possible and the draft Guide should contain an explicit reference thereto. | Такое приложение должно быть представлено для утверждения в кратчайшие сроки, а проект руководства должен содержать на него конкретную ссылку. |
| If the Commission agreed, it would be useful to insert a reference to the future annex in the draft Guide. | Если Комиссия примет это предложение, в проект руководства было бы целесообразно включить ссылку на такое будущее приложение. |
| 806/1998 - Thompson (annex X, sect. H); no follow-up reply received. | Соображения по одному делу, устанавливающие нарушения: 806/1998 - Томпсон (приложение Х. раздел Н); ответа о последующей деятельности не получено. |
| The act contains an annex specifying the conditions for this. | Этот акт содержит приложение, в котором оговариваются условия его реализации. |
| The concern was expressed that the annex could not achieve its objectives and might even do harm. | Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что приложение, возможно, не позволяет достичь поставленных целей и даже может сыграть негативную роль. |
| It was also observed that, in providing so many alternatives, the annex could be confusing to States. | Было также отмечено, что приложение, в котором содержатся столь многочисленные альтернативные варианты, может ввести государства в заблуждение. |
| EFSOS activities 1999/2000 (annex 1); | Мероприятия в рамках программы ПИЛСЕ в 1999/2000 году (приложение 1); |
| Additional corrections had been made (see annex). | Были внесены также дополнительные исправления (см. приложение). |
| It was the subject of a new special provision 640 (see annex 1 to the report). | Он является предметом нового специального положения 640 (см. приложение 1 к докладу). |
| The statistical annex actually tells a grim story, especially if one looks at it in a disaggregated manner. | Статистическое приложение фактически рисует печальную картину, в особенности если рассмотреть его, разбив на составные части. |
| The present report and its scientific annex were prepared between the forty-fourth and fiftieth sessions of the Committee. | Настоящий доклад и научное приложение к нему были подготовлены в период между сорок четвертой и пятидесятой сессиями Комитета. |
| Revised annex IV, containing regulations for the prevention of pollution by sewage from ships, entered into force on 1 August 2005. | 1 августа 2005 года вступило в силу пересмотренное приложение IV, содержащее правила предотвращения загрязнения сточными водами с судов. |
| Enclosed herewith is a memorandum on recent instances of armed provocations along the Yugoslav/Albanian border (see annex). | Настоящим препровождается меморандум о недавних случаях вооруженных провокаций на югославско-албанской границе (см. приложение). |
| UNAMET's report of 11 September (see annex) is relevant in this respect. | В этой связи представляет интерес доклад МООНВТ от 11 сентября (см. приложение). |
| On this basis, the secretariat has drawn up the attached draft programme for the joint session (annex). | С учетом этого секретариат разработал прилагаемый проект работы совместной сессии (приложение). |
| See the annex "Principal programmes and projects having an impact on the level and quality of employment". | См. приложение "Основные программы и проекты, оказавшие воздействие на масштабы и качество занятости". |