| Recalling its Proclamation on Ageing, Resolution 47/5, annex. | ссылаясь на свою Декларацию по проблемам старения Резолюция 47/5, приложение. |
| and to promote adherence to the United Nations Principles for Older Persons, Resolution 46/91, annex. | и содействия соблюдению Принципов Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей Резолюция 46/91, приложение. |
| A real test of international commitment to their protection lay in the enactment of national measures to implement the Declaration on Human Rights Defenders (General Assembly resolution 53/144, annex). | Реальное испытание международной приверженности делу их защиты состоит в принятии национальных мер по осуществлению Декларации о правозащитниках (резолюция 53/144 Генеральной Ассамблеи, приложение). |
| Furthermore, at its forty-sixth session, the General Assembly adopted the United Nations Principles for Older Persons (resolution 46/91, annex). | Кроме того, Генеральная Ассамблея на своей сорок шестой сессии утвердила Принципы Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей (резолюция 46/91, приложение). |
| The regional consultation of the Economic Commission for Europe will be held from 7 to 9 December 1998 at Budapest (see annex). | Региональные консультации Европейской экономической комиссии (ЕЭК) состоятся 7-9 декабря 1998 года в Будапеште (см. приложение). |
| Attached, please find the press statement issued at the conclusion of the joint meeting of the two groups (see annex). | Настоящим прилагается заявление для прессы, сделанное на заключительном этапе работы совместного совещания двух Групп (см. приложение). |
| The present annex comprises tables giving statistical and other data concerning UNICEF activities which, although not forming part of the financial statements, are provided for information purposes. | В настоящее приложение включены таблицы со статистическими и другими данными о деятельности ЮНИСЕФ; эти таблицы, не являясь частью финансовых ведомостей, приводятся в информационных целях. |
| Amend annex 1 of CEVNI to read: | Изменить приложение 1 к ЕПСВВП следующим образом: |
| a footnote 1/ should be given to annex 7 reading: | в приложение 7 включить сноску 1/ следующего содержания: |
| See also the Declaration on Fact-Finding in the Field of the Maintenance of International Peace and Security, General Assembly resolution 46/59, annex. | См. также Декларацию об установлении фактов в области поддержания международного мира и безопасности (резолюция 46/59 Генеральной Ассамблеи (приложение). |
| Activities of the Provisional Election Commission (annex 3), chaired by OSCE, are referred to in the elections sections of the present report. | О деятельности Временной избирательной комиссии (приложение 3) под председательством ОБСЕ рассказывается в посвященном выборам разделе настоящего доклада. |
| The Commission on Public Corporations (annex 9) has not provided guidance to the technical working groups, which have been created to examine specific operational problems. | Комиссия по публичным корпорациям (приложение 9) не давала никаких рекомендаций техническим рабочим группам, которые были созданы для рассмотрения конкретных оперативных проблем. |
| As at 4 September, the Task Force had a strength of 2,015 monitors from 38 different countries (see annex). | По состоянию на 4 сентября численность Специальных сил составляла 2015 наблюдателей из 38 различных стран мира (см. приложение). |
| Finally, the Government has adopted a comprehensive and far-reaching reconciliation programme, which I have the honour to submit herewith (see annex). | И наконец, правительство приняло всеобъемлющую и далеко идущую программу примирения, которую я с удовлетворением препровождаю настоящим письмом (см. приложение). |
| The agreed conclusions of that segment build on General Assembly resolution 46/182 and its annex, and they reinforce the guiding principles contained therein. | Согласованные выводы этого сегмента опираются на резолюцию 46/182 Генеральной Ассамблеи и приложение к ней и укрепляют руководящие принципы, содержащиеся в этой резолюции. |
| and the report of the Inter-sessional Ad Hoc Working Group on Industry and Sustainable Development (see annex). | и докладе Межсессионной специальной рабочей группы по промышленности и устойчивому развитию (см. приложение). |
| See World Economic and Social Survey, 1995..., statistical annex, sect. entitled "Alternative aggregation methodologies for GDP". | Обзор мирового экономического и социального положения, 1995 год..., статистическое приложение, раздел "Альтернативные методологии расчета агрегированных показателей ВВП". |
| Actions under two of the pillars have further been divided into six sub-activities (see annex). | Мероприятия в рамках двух разделов были далее детализированы в рамках шести подразделов (см. приложение). |
| The term "worker", as defined in article 2, applies to all (see annex 3). | Термин "трудящийся", определенный в статье 2, применяется ко всем (см. приложение 3). |
| The indigenous population in Costa Rica accounts for 1 per cent of the national population (see annex). | Коренное население Коста-Рики составляет 1% от общей численности населения страны (приложение). |
| The orientation of the health-care system is changing, from extremely specialized in-patient care to preventive and primary health care (see annex). | Ориентация системы здравоохранения с крайне специализированной стационарной помощью сменяется на профилактическую и первичную медицинскую помощь (см. приложение). |
| Belgium has made some readjustments in its social welfare system (see annex 2) since its initial report. | За время, прошедшее после представления первого доклада, в системе социального обеспечения Бельгии произошли некоторые изменения (см. приложение 2). |
| This proposal was finally adopted during the first part of the session (see annex 1) in the form of a new paragraph 1.10.4. | Это предложение в конечном счете было принято в ходе первой части сессии (см. приложение 1) в виде нового пункта 1.10.4. |
| (b) The proposal contained in new paragraph 1.8.3.16.2 was also adopted by a very large majority (see annex 1). | Ь) значительным большинством голосов было принято также предложение о новой формулировке пункта 1.8.3.16.2 (см. приложение 1). |
| 7.7.8.5. Space for seated passengers (see annex 4, figure 13) | 7.7.8.5 Пространство для сидящих пассажиров (см. приложение 4, рис. 13) |