| Women have full equality under the Egyptian Constitution and there is no discrimination against them (see annex 4). | Согласно Конституции Египта женщины пользуются равными с мужчинами правами без какой-либо дискриминации (см. приложение 4). |
| We should now fully implement the commitments undertaken in the Political Declaration (resolution 66/2, annex). | Теперь мы должны в полной мере выполнить обязательства, закрепленные в Политической декларации (резолюция 66/2, приложение). |
| The Committee adopted the Kigali Declaration (see annex). | Комитет принял Кигалийскую декларацию (см. приложение). |
| The Secretary-General welcomes the adoption of the Kigali Declaration by the Committee (see annex). | Генеральный секретарь приветствует принятие Комитетом Кигалийской декларации (см. приложение). |
| A further four states no longer in existence have also provided information (see annex). | Информацию также представили еще четыре государства, которых больше не существует (см. приложение). |
| 10.9 Reissue of the Industrial Accidents Convention, with revised annex (1). | 10.9 Переиздание текста Конвенции о промышленных авариях с изменениями, внесенными в приложение (1). |
| Analysis of the design and delivery of the substantive content of training courses (annex 2). | Анализ плана и обучения по основному содержанию учебных курсов (приложение 2). |
| An example of one agreement is provided in an annex. | В приложение в качестве примера включены выдержки из одного такого соглашения. |
| The annex is not reproduced in this document as it is unchanged. | Приложение к стандарту не воспроизводится в настоящем документе, поскольку оно осталось без изменений. |
| The requirements of the standard for notices to skippers should be fulfilled (see annex 3). | Следует соблюдать требования стандарта извещений судоводителям (см. приложение 3). |
| Reports from inland vessels should fulfil the requirements of the Standard for Electronic Ship Reporting (see annex 2). | Сообщения от судов должны соответствовать требованиям Стандарта электронных судовых сообщений (см. приложение 2). |
| I hereby transmit to the Council the report of the verification team (see annex). | Настоящим я препровождаю Совету доклад группы по проверке (см. приложение). |
| The strength of the police component stood at 52 (see annex). | Численность полицейского компонента составляет 52 человека (см. приложение). |
| I also request that the present letter and its annex be made available to the Special Committee on Decolonization at its 2006 session. | Прошу также представить настоящее письмо и приложение к нему Специальному комитету по деколонизации на его сессии 2006 года. |
| The Working Group may wish to consider the proposals described in paragraphs 20 to 25 below for listing substances in annex II. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложения, описываемые в пунктах 20-25 ниже, о включении веществ в приложение II. |
| Information on regional equal opportunity plans is provided in annex 1 to this report. | В отношении Планов по обеспечению равных возможностей см. Приложение 1. |
| As requested by the Committee, the full text of the National Human Rights Commission Act is attached herewith as annex 1. | Во исполнение просьбы Комитета полный текст Закона о Национальной комиссии по правам человека включен в приложение 1 к настоящему документу. |
| This annex is reproduced as submitted by the Chairperson. | Настоящее приложение воспроизводится как представлено Председателем. |
| The corresponding financial frameworks are included in the annex of this document in tables 1 to 4. | Соответствующие этим вариантам финансовые рамки включены в приложение к настоящему документу в качестве таблиц 1 - 4. |
| Generation of survey data increased and has met the strategic plan target (see annex on the website). | Количество данных, собираемых в ходе обследований, возросло и достигло целевого показателя, установленного в стратегическом плане (см. приложение, размещенное на веб сайте). |
| Special provision 617 was amended accordingly (see annex 1). | Специальное положение 617 было соответствующим образом изменено (см. приложение 1). |
| The annex, item 1.2.1., principal reason for rejection column, delete the square brackets. | Приложение, пункт 1.2.1, снять квадратные скобки в колонке, озаглавленной "основные причины для отказа". |
| In that annex, the Board includes, where appropriate, information concerning the effect of management reform measures taken. | В это приложение Комиссия включила в надлежащих случаях информацию, касающуюся последствий принятых мер в рамках реформы в области управления. |
| I have the honour to transmit the position paper of China on United Nations reform (see annex). | Имею честь настоящим препроводить позиционный документ Китая по реформе Организации Объединенных Наций (см. приложение). |
| For example, a specific annex on distribution services was drafted in the case of China's accession. | Например, при вступлении в ВТО Китая было составлено конкретное приложение по распределительным услугам. |