Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
These amendments were clearly identified in the texts prepared by the secretariat; they had been discussed under item 4 and possibly adopted (see annex). Эти изменения четко выделены в текстах, подготовленных секретариатом; они обсуждались в рамках пункта 4 и в случае необходимости были приняты (см. приложение).
Furthermore he stated the need to introduce into the provisions of annex 3 an additional method of testing for sound measurement of vehicles at low speed operation. Кроме того, он отметил необходимость включения в приложение З дополнительного метода испытания для измерения уровня звука, производимого транспортными средствами при работе на низких скоростях.
At the request of the representative of the Netherlands, speaking on behalf of the Western European and Other States Group, the text of this statement is contained in annex IV to the present report. По просьбе представителя Нидерландов, выступившего от имени Группы западноевропейских и других государств, текст этого заявления включен в приложение IV к настоящему докладу.
I have the honour to transmit the report of an international meeting of experts on the theme of treaty body reform, held at Malbun, Liechtenstein, from 4 to 7 May 2003 (see annex). Имею честь препроводить доклад о работе международного совещания экспертов по вопросам реформы договорных органов, состоявшегося в Мальбуне, Лихтенштейн, 4 - 7 мая 2003 года (см. приложение).
Thus, a number of common minimum standards and principles already exist (see annex); Таким образом, ряд общих минимальных стандартов и принципов уже существует (см. приложение);
The Committee considers that the annex provided to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with the detailed technical costing information could also be provided to Member States at their request. Комитет считает, что приложение, представленное Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и содержащее подробную техническую информацию по калькуляции расходов, может быть также представлено государствам-членам по их просьбе.
At its 95th session, the Working Party was informed by the representative of the European Commission of the reasons why annex 1B has still not been adopted at the community level. На своей девяносто пятой сессии Рабочая группа заслушала сообщение представителя Европейской комиссии о причинах, в силу которых приложение 1В до сих пор не было принято на уровне Сообщества.
I have the honour to forward herewith the report of a retreat on reform of the General Assembly, which brought together a group of Permanent Representatives on 16 and 17 May 2003 (see annex). Имею честь настоящим препроводить доклад о состоявшейся 16 - 17 мая 2003 года неофициальной встрече по вопросу о реформе Генеральной Ассамблеи, в которой приняла участие группа постоянных представителей (см. приложение).
Of the five texts, only the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes (resolution 37/10, annex) is explicitly referred to in the resolution that has just been adopted. Из этих пяти документов только Манильская декларация о мирном разрешении международных споров (резолюция 37/10, приложение), конкретно упоминается в документе, который сейчас был принят.
The Special Rapporteur's checklist for a new legal definition of mercenary (see annex) highlights the following: Что касается событий, имеющих отношение к новому юридическому определению наемников, которое было разработано Специальным докладчиком (см. приложение), следует отметить следующие аспекты:
Last but not least, the Council's Summit made a number of important commitments to enhance the effectiveness of the United Nations in addressing challenges to peace and security, which were recorded in its unanimously adopted declaration, annex). И наконец, что не менее важно, на заседании Совета на высшем уровне был принят ряд важных обязательств по повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций по реагированию на угрозы миру и безопасности, которые были зафиксированы в единодушно принятой Декларации, приложение).
The view was expressed that member States should be encouraged to ratify, in particular, the Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies (General Assembly resolution 34/68, annex), as that instrument had a low number of ratifications. Было высказано мнение, что государства - члены следует призвать ратифицировать, в частности, Соглашение о деятельности государств на Луне и других небесных телах (резолюция 34/68 Генеральной Ассамблеи, приложение), поскольку этот договор ратифицирован незначительным числом стран.
The UNECE, it was further requested, should invite Governments to join the alliance programme and to make further comments on the terms of reference (see attached as annex 1). Участники совещания также просили ЕЭК ООН предложить правительствам присоединиться к Программе "Альянс" и представить дополнительные замечания по кругу ведения (см. приложение 1).
Revision of the Standard Layout: The annex on determination of the moisture content for dry fruit (nuts) was adopted and will be included automatically in all relevant standards. Пересмотр типовой формы стандартов: Было принято приложение относительно определения содержания влаги в сухих плодах (орехах), которое будет автоматически включено во все соответствующие стандарты.
He said that the annex as it stands today had been very useful in the past but could be ameliorated today to serve as a reference for inspection. Он заявил, что приложение в его нынешнем виде было весьма полезным в прошлом, однако сегодня его можно улучшить, с тем чтобы оно могло служить основой для инспекции.
The GRSP agreed that there are several new measurement technologies that would alleviate this potential risk and agreed to incorporate a statement in the annex of the test procedure to address this concern. GRSP согласилась с тем, что существует несколько новых измерительных технологий, способных смягчить этот потенциальный риск, и решила включить в приложение к процедурам проведения испытаний заявление, касающееся этих опасений.
Such an analysis, covering the period 1987-1998, is published in Labour Market Statistics 1998 (produced by Statistics New Zealand - attached as annex 3). Такой анализ, охватывающий период 19871998 годов, опубликован в издании Статистического бюро Новой Зеландии Статистика рынка труда за 1998 год (см. приложение 3).
With regard to the comments made by Mr. Aboul-Nasr, he noted that annex 11 of the report indicated that experts from Third World countries had been consulted. Что касается замечаний г-на Абул-Насра, то он обращает внимание на приложение 11 к докладу, в котором указывается, что консультации с экспертами из стран третьего мира проводились.
The Government of Slovakia has initiated the process of obtaining written consent from countries that will be covered by the Centre to ensure their inclusion in annex III of the agreement. Правительство Словакии положило начало процессу получения письменного согласия стран, которые будут обслуживаться центром, для обеспечения включения этих стран в приложение III к соглашению.
The indicators for the Kiev report will draw on the work done at the international level (see annex below). GE.-30907 З. Показатели для Киевского доклада будут разрабатываться на основе результатов деятельности, осуществляемой на международном уровне (см. приложение ниже).
Like a new annex (see option (e)) it could be broad in scope, rather lengthy but also more inclusive. Как и новое приложение (см. вариант е)), он мог бы быть более широким по охвату, более объемным, но в то же время и более детальным.
The EU also wishes to recall that any amendments or additions made to the consolidated list of the 1267 Committee are automatically included in the annex of the relevant European regulation. ЕС также хочет напомнить, что любые поправки или дополнения, вносимые в сводный список Комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 1267, автоматически включаются в приложение к соответствующему европейскому законодательству.
The General Assembly recalled, inter alia, resolution 2329 and reaffirmed resolution 46/59 and its annex. Генеральная Ассамблея сослалась, в частности, на резолюцию 2329 и подтвердила резолюцию 46/59 и приложение к ней.
In accordance with rule 20 of the rules of procedure, I attach an explanatory memorandum (see annex) and a copy of the Declaration regarding a South American peace zone, adopted in Guayaquil, Ecuador, on 21 July 2002 (see enclosure). В соответствии с правилом 20 Правил процедуры к настоящему прилагается объяснительная записка (см. приложение) и текст Декларации о создании Южноамериканской зоны мира, принятой в Гуаякиле, Эквадор, 21 июля 2002 года (см. добавление).
In particular, we call for early ratification by the so-called annex II States, whose ratification is necessary for the Treaty to enter into force. В частности, мы призываем к его скорейшей ратификации так называемыми государствами, включенными в приложение II, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу.