| Reword annex 2 as follows, including the title: | Изложить приложение 2 к СПС в следующей редакции, включая название: |
| The Global Office prepared draft terms of reference for the friends of the Chair evaluation (see annex). | Глобальное управление подготовило проект круга ведения группы «друзей Председателя» по проведению оценки (см. приложение). |
| A table (see annex) has been prepared reflecting those that have relevance to the functional commissions. | Была подготовлена таблица (см. приложение) с перечислением тех из них, которые имеют отношение к деятельности функциональных комиссий. |
| Mobile testing centres are also in use (annex 34). | Используются также передвижные диагностические пункты (приложение 34). |
| Tajikistan has concluded a number of international scientific and cultural cooperation agreements (see annex 8). | РТ подписала ряд международных соглашений по сотрудничеству в области науки и культуры (см. Приложение 8). |
| Developed country Parties (see annex, table 46) | З. Развитые страны - Стороны Конвенции (см. приложение, таблица 46) |
| Countries were asked to report on the major difficulties experienced in developing an I-IF (see annex, table 5). | Странам было предложено сообщить о серьезных трудностях, с которыми они сталкивались при разработке КИРП (см. приложение, таблица 5). |
| Financial commitments were reported for all UNCCD Regional Implementation Annexes (see annex, table 17). | В отчетности отражены финансовые обязательства по всем приложениям к КБОООН об осуществлении на региональном уровне (см. приложение, таблица 17). |
| A similar distribution was confirmed across all regions, this outlining a global pattern (see annex, tables 21 to 26). | Было подтверждено, что распределение является схожим во всех регионах, а это указывает на наличие общемировой закономерности (см. приложение, таблицы 21-26). |
| This pattern was confirmed across all regions, with very few exceptions (see annex tables 38 to 42). | Эта закономерность подтвердилась по всем регионам, за очень малыми исключениями (см. приложение, таблицы 38-42). |
| National contribution to the target (see annex, table 24) | Национальный вклад в достижение целевого параметра (см. приложение, таблица 24) |
| Each national report should include four chapters and an annex with relevant data. | Каждый национальный доклад должен включать четыре главы и приложение с соответствующими данными. |
| The amendment of this decree was promulgated on 5 June 2013 in the Federal Gazette (see annex 1). | Поправки к данному декрету были опубликованы 5 июня 2013 года в Федеральном вестнике (см. приложение 1). |
| The existing system can be exploited for illicit or criminal activity (see annex 5.3). | Существующая система может использоваться в незаконных и преступных целях (см. приложение 5.3). |
| Rwandan officials shared with the Group a list of individuals who had crossed into their territory (see annex 14). | Руандийские должностные лица предоставили Группе список лиц, пересекших границу с Руандой (см. приложение 14). |
| Rwanda (see annex 21). | (см. приложение 21). |
| Since Ntaganda's surrender, Makenga has attempted to reorganize the movement's finances (see annex 23). | После сдачи Нтаганды Макенга предпринял попытку реорганизовать порядок финансирования Движения (см. приложение 23). |
| The Group was able to examine recovered mortar shells when it visited the area (see annex 61). | Члены Группы имели возможность осмотреть найденные минометные снаряды при посещении этого района (см. приложение 61). |
| The owners of both companies have pledged in writing to implement due diligence procedures (see annex 75). | Владельцы обеих компаний в письменной форме дали обещание проявлять должную осмотрительность (см. приложение 75). |
| The Monitoring Group has obtained evidence of additional vehicles stockpiled in Jebel Ali on behalf of Tesfamicael (see annex 6). | Группа контроля получила достоверную информацию о дополнительных автотранспортных средствах, находящихся на складе в Джебель Али на имя Тесфамикаэля (см. приложение 6). |
| The Monitoring Group has obtained photographic evidence of some of the vehicles aboard the Shaker 1 (see annex 12). | Группа контроля получила в качестве доказательства фотографии нескольких автотранспортных средств на борту судна «Шейкер 1» (см. приложение 12). |
| A meeting brief was prepared by IPI (see annex). | Резюме этого совещания было подготовлено Международным институтом мира (см. приложение). |
| Please see the annex for a detailed response regarding the status of every single Committee recommendation. | Просьба см. приложение с детальными ответами по положению дел с выполнением каждой рекомендации Комитета. |
| This shipment, weighing five tons, was for the Ivorian National Security Council under the jurisdiction of the Presidency (see annex 7). | Эта партия весом пять тонн предназначалась Ивуарийскому национальному совету безопасности при президенте страны (см. приложение 7). |
| With this meeting in mind, France has prepared a concept paper (see annex). | К этому заседанию Франция подготовила концептуальную записку (см. приложение). |