Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
The Permanent Mission of the State of Qatar to the United Nations has the honour to transmit herewith further information provided by the General Authority of Customs and Ports about the actions taken by the Authority for the implementation of the resolution (see annex). Постоянное представительство Государства Катар при Организации Объединенных Наций имеет честь препроводить настоящим дополнительную информацию, представленную Главным таможенным и портовым управлением о принятых им мерах для осуществления указанной резолюции (см. приложение).
Following these five thematic case studies on strategic FDI challenges, a longer series of best practice studies on responses to more specific policy challenges will be prepared (see annex). После этих пяти тематических исследований, посвященных стратегическим задачам в области ПИИ, будет подготовлена более значительная серия исследований по изучению передовой практики в деле решения более конкретных задач политики (см. приложение).
(a) To deal with customs procedures and documentation: annex E of the revised Kyoto Convention provides the most highly recommended and widely agreed way ahead; а) таможенные процедуры и документация: приложение Е к Киотской конвенции (в измененной редакции) содержит информацию о наиболее рекомендуемых и широко признанных направлениях дальнейших усилий;
Consultations with the International Atomic Energy Agency (IAEA) have been initiated regarding possible areas of cooperation to assist Member States with regard to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism (General Assembly resolution 59/290, annex, of 13 April 2005). Начались консультации с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) относительно возможных областей сотрудничества при оказании государствам-членам помощи в связи с Международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма (резолюция 59/290 Генеральной Ассамблеи, от 13 апреля 2005 года, приложение).
Ten women were elected mayor, along with 327 men, which amounts to 3 per cent women and 96.9 per cent men (see annex 13). Мэрами были избраны 10 женщин против 327 мужчин; доля женщин составляет 3 процента, а мужчин - 96,9 процента (см. таблицу 13, Приложение).
The outcome of the Meeting is the Declaration of Madrid, which establishes priority areas of action to ensure the participation of civil society in the implementation and follow-up of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (see annex). По итогам этого совещания была принята Мадридская декларация, в которой определяются приоритетные области действий, с тем чтобы обеспечить участие общества в применении Конвенции о правах инвалидов и контроле за ее применением (см. приложение).
In a letter addressed to the Secretary-General dated 6 October 2008 (see annex), the Advisory Committee indicated that the General Assembly was very clear that the ceiling was to be set in terms of workdays, not compensation days. В письме от 6 октября 2008 года на имя Генерального секретаря (см. приложение) Консультативный комитет отметил, что Генеральная Ассамблея очень четко определила, что максимальный предел должен быть установлен в рабочих днях, а не в днях, за которые выплачивается вознаграждение.
To endorse the proposals made by the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela which are annexed to the present Declaration for review by participants (see annex); принять во внимание предложения, представленные боливарианским правительством Венесуэлы, которые включены в качестве приложения к настоящей Декларации для их изучения сторонами (см. приложение);
I have the honour to transmit to you the Dushanbe Declaration adopted at the close of the International Conference on Water-Related Disaster Reduction held in Dushanbe on 27 and 28 June 2008 (see annex). Имею честь препроводить Душанбинскую декларацию, принятую по итогам Международной конференции по сокращению бедствий, связанных с водой, которая состоялась 27 и 28 июня 2008 года в Душанбе (см. приложение).
(e) United Nations Group of Experts on Geographical Names, twenty-fifth session (see annex, sect. A, item 286). ё) Группа экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, двадцать пятая сессия (см. приложение, раздел А, пункт 286).
Capacity building for policies and institutions should be carried on in the same way as for other parts of the sector (see annex 2). с) Деятельность по наращиванию потенциала в области политики и учреждений должна проводиться таким же образом, как и в случае с другими компонентами сектора (см. приложение 2).
A mid-level professional to provide continuity and fund raising for the work on implementing sustainable forest management, to act as coordinator and overseeing the efforts (see annex 2). а) Пост сотрудника категории специалистов среднего уровня для обеспечения последовательности в работе по вопросам устойчивого лесопользования и мобилизации ресурсов для целей ее проведения, который будет выполнять функции координатора и следить за осуществляемой деятельностью (см. приложение 2).
(c) Persons and firms carrying out the gas-freeing operations provided for in paragraph 7.2.4.15.3 must have been approved by the competent authority (see annex). с) лица, а также компании, осуществляющие дегазацию в случае, который предусмотрен в пункте 7.2.4.15.3, должны быть утверждены компетентным органом (см. приложение).
This report offers a clear diagnosis of the situation with respect to deprivation of liberty and an assessment of the actual status of the issue as at 31 December 2005 (annex 4); Этот доклад содержит четкий анализ условий лишения свободы, позволяющий провести оценку положения по состоянию на 31 декабря 2005 года (приложение 4);
Specifically, a course on the Istanbul and Minnesota Protocols was given in November 2006 by the National Institute of Forensic Medicine and Sciences (see annex, "Topics and speakers"). Именно поэтому в ноябре 2006 года в Национальном институте судебной медицины и судебной экспертизы были организованы курсы по применению Стамбульского и Миннесотского протоколов (приложение "Темы и докладчики").
Several speakers emphasized the importance of the measures and declarations emanating from the twentieth special session of the General Assembly, in particular the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction (Assembly resolution S-20/3, annex). Ряд ораторов подчеркнули важное значение мер и деклараций, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в частности, Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики (резолюция 5-20/3 Ассамблеи, приложение).
Under its terms of reference (see General Assembly resolution 46/152 of 18 December 1991, annex), the Commission has the following functions: В соответствии со своим кругом ведения (см. резолюцию 46/152 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1991 года, приложение) Комиссия имеет следующие функции:
Members, who serve in their personal capacity, are appointed for one year and their mandate may be renewed once, if the State concerned is a member of the Council (Human Rights Council resolution 5/1, annex, paras. 96 and 97). Члены Группы, действующие в своем личном качестве, назначаются на срок в один год, и их мандаты могут быть возобновлены однажды в том случае, если соответствующее государство является членом Совета (резолюция 5/1 Совета по правам человека, приложение, пункты 96 и 97).
It agreed that the draft findings and, if any, recommendations would be sent to the Party concerned and the communicant for comment (decision I/7, annex, para. 34). Было принято решение, что проект выводов и рекомендаций, если таковые будут приняты, будет направлен соответствующей Стороне и автору сообщения для представления замечаний (решение 1/7, приложение, пункт 34).
At its first session, the Conference, in its decision 1/2, decided to establish a programme of work focusing on a limited number of topics (see annex), in order to carry out the functions assigned to it in article 32 of the Convention. На своей первой сессии Конференция в своем решении 1/2 в целях выполнения функций, возложенных на нее статьей 32 Конвенции, постановила принять программу работы, в центр внимания которой было поставлено ограниченное число тем (см. приложение).
Moreover, the Secretariat is working on the development of a comprehensive software-based information-gathering tool, to be finalized in late 2009, covering the Convention and its Protocols, as well as the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex). Секретариат готовит также всеобъемлющий программный инструмент сбора информации, который должен быть завершен в 2009 году и охватывает Конвенцию и протоколы к ней, а также Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции (резолюция 58/4 Генеральной Ассамблеи, приложение).
They underlined the relevance of a confidentiality pledge and requested the three organizations to annex a common template of such a confidentiality pledge to their respective documents. Они подчеркнули важное значение обязательства о конфиденциальности и обратились к трем организациям с просьбой включить в приложение к их соответствующим документам общий шаблон такого обязательства о конфиденциальности.
The spreadsheets identified as annex 5 on the Executive Board website show all the proposed changes (upgrades and downgrades) broken down by business unit and post grade. В таблицах, обозначенных как приложение 5 на веб-сайте Исполнительного совета, показаны все предлагаемые изменения (повышение класса должностей и понижение класса должностей) с разбивкой по организационному подразделению и классу должностей.
I have the honour to convey to you information on the announcement of 2009 as the Year of Development and Improvement of the Countryside in the Republic of Uzbekistan (see annex). Имею честь препроводить Вам информацию о провозглашении 2009 года Годом развития и благоустройства села в Республике Узбекистан (см. приложение).
Upon request, the Committee was provided with a table on the number of cases opened and closed during 2008 and closed as at 1 October 2009 (see annex). В ответ на запрос Комитету была представлена таблица, отражающая число дел, открытых в течение 2008 года и закрытых по состоянию на 1 октября 2009 года (см. приложение).