Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
The site comprises part of the Parc de l'Ariana, in the city of Geneva, and accommodates a number of buildings with a total area of 15 hectares (see annex). Комплекс включает часть парка «Ариана» города Женева и целый ряд зданий общей площадью 15 гектаров (см. приложение).
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a detailed chart illustrating the Centre's organizational structure and post distribution for the biennium 2010-2011 (see annex). По соответствующему запросу Консультативному комитету была представлена подробная схема организационной структуры Центра и распределения должностей на двухгодичный период 2010 - 2011 годов (см. приложение).
In that respect, it was critical to ensure effective follow-up to the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development (General Assembly resolution 63/239, annex) and the commitments made therein. В этом контексте первостепенное значение имеет обеспечение эффективной последующей деятельности по осуществлению Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации о финансировании развития (резолюция 63/239 Генеральной Ассамблеи, приложение), а также по выполнению обязательств, принятых в рамках указанных документов.
A sustained increase in oil prices (see annex, table 1), particularly the spike in 2008, caused oil-importing least developed countries to suffer a mixture of higher inflation and reduced growth. Непрерывное повышение цен на нефть (см. приложение, таблица 1), в частности их всплеск в 2008 году, вызвали в наименее развитых странах-импортерах нефти рост инфляции и сокращение темпов роста.
For the least developed countries as a group, recorded inflows of remittances exceed official development assistance (ODA) (see annex, table 3); informal transfers probably add considerably to this amount. Для наименее развитых стран как отдельной группы стран зафиксированный приток денежных переводов превышает объем официальной помощи в целях развития (ОПР) (см. приложение, таблица З); неофициальные денежные переводы, вероятно, значительным образом увеличивают эту сумму.
The rate of maternal mortality varies widely among the least developed countries, ranging from 120 to 2,100 per 100,000 births (see annex, table 7). Коэффициент материнской смертности характеризуется значительными различиями среди наименее развитых стран, составляя от 120 - 2100 случаев на 100000 живорождений (см. приложение, таблица 7).
It has welcomed the high-level Conference on the World Financial and Economic Crisis and has supported its outcome document (resolution 63/303, annex), which is the result of long and complex negotiations. Мы также приветствовали Конференцию высокого уровня по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и поддержали ее итоговый документ (резолюция 63/303, приложение), который является результатом продолжительных и непростых переговоров.
Saint Lucia therefore supports the measures called for in the outcome document (resolution 63/303, annex) to sustain the initiative while also providing the machinery necessary for the continued monitoring of the world economy. Поэтому Сент-Люсия поддерживает меры, к которым призывает итоговый документ (резолюция 63/303, приложение) в целях поддержания этой инициативы, одновременно обеспечивая необходимый механизм для продолжения наблюдения за мировой экономикой.
The Outcome of the Conference on the World Economic and Financial Crisis and Its Impact on Development (resolution 63/303, annex) outlined several recommendations that we are taking forward. В Итоговом документе Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития (резолюция 63/303, приложение) приведены несколько рекомендаций, которые мы осуществляем.
In that connection, his delegation urged Committee members to support the inclusion of an item on amending annex B to the Kyoto Protocol in the agenda of The Copenhagen Conference. В связи с этим делегация Казахстана призывает членов Комитета поддержать предложение включить в повестку дня Копенгагенской конференции вопрос о внесении поправок в Приложение В к Киотскому протоколу.
Particularly in terms of governance and inequality, it is not surprising that social sector ministries, the legislative branch and non-governmental organizations are the most important national development partners in middle-income countries (see annex, table 5). Неудивительно, что самыми важными национальными партнерами по процессу развития в странах со средним уровнем дохода являются министерства социального сектора, законодательные органы и неправительственные организации, особенно в областях государственного управления и преодоления неравенства (см. приложение, таблица 5).
In accordance with its terms of reference (see General Assembly resolution 61/275, annex), the Committee is authorized to hold up to four sessions per year. В соответствии со своим кругом ведения (см. резолюцию 61/275, приложение) Комитет уполномочен проводить до четырех совещаний в год.
The Committee has always been diligent in ensuring that its activities remain strictly within the scope of its terms of reference (see General Assembly resolution 61/275, annex). Комитет всегда старательно подходил к обеспечению того, чтобы его деятельность оставалась строго в границах его круга ведения (см. резолюцию 61/275 Генеральной Ассамблеи, приложение).
At its... meeting, on... January 2006, the Assembly adopted the report of the Credentials Committee (see annex... to this report). На своем... заседании... января 2006 года Ассамблея утвердила доклад Комитета по проверке полномочий (см. приложение... к настоящему докладу).
Tables 1 and 2 (see annex 2I) have therefore been prepared based on the information received and on best estimates of 2006 contributions made by the secretariat... Таблицы 1 и 2 (см. приложение 2) были подготовлены на основе полученной информации и оптимальных прогнозов относительно взносов на 2006 год, подготовленных секретариатом.
They will do so primarily by reviewing and approving the specific contribution of the organization to the consolidated UNDAF, which will be included in section C thereof (see annex 1). Они будут делать это в первую очередь путем обзора и утверждения конкретного вклада той или иной организации в осуществление сводной РПООНПР, информация о котором будет включена в ее раздел С (см. приложение 1).
I have the honour to transmit to you herewith the conclusions of the Expert Group Meeting on International Migration and Development in Latin America and the Caribbean, which took place in Mexico City from 30 November to 2 December 2005 (see annex). Имею честь настоящим препроводить письмо, в котором содержатся выводы Совещания экспертов по вопросу о международной миграции и развитию в Латинской Америке и Карибском бассейне (см. приложение), состоявшемся 30 ноября - 2 декабря 2005 года в Мехико.
Twelve countries are implementing or developing SWAps, primarily in the areas of health and education, but also in water and sanitation and agriculture (see the annex). В настоящее время 12 стран осуществляют или разрабатывают ОСП, в первую очередь в области здравоохранения и образования, а также в области водоснабжения и санитарии и сельского хозяйства (см. приложение).
I have the honour to forward for your attention a statement by Ali Osman Mohamed Taha, the Vice-President of the Republic of the Sudan regarding measures to improve the situation in Darfur (see annex). Имею честь довести до Вашего сведения заявление вице-президента Республики Судан Али Османа Мохаммеда Таха о мерах по улучшению положения в Дарфуре (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a report by the Government of Ethiopia on compliance with resolution 1640 (2005) and cooperation with the new peace initiative (see annex). Имею честь препроводить настоящим доклад правительства Эфиопии о выполнении резолюции 1640 (2005) и о сотрудничестве в деле осуществления новой мирной инициативы (см. приложение) .
For further details, a copy of Macao SAR Law 2/2006 and Administrative Regulation 7/2006 in their official versions in the Chinese and Portuguese languages as well as their non-official translation into English are attached hereto (annex 2). С целью представления более подробной информации к настоящему докладу прилагаются экземпляр официального текста Закона 2/2006 САР Аомэнь и Административного постановление 7/2006 на китайском и португальском языках, а также его неофициальный перевод на английский (приложение 2).
The annex is intended to be a concise and user-friendly list of the recent practices and newly agreed measures, which will serve as guidance for the Council's work. Приложение призвано стать кратким и удобным для пользователя описанием недавних практических методов и новых согласованных мер, которое будет служить руководством применительно к работе Совета.
I have the honour to enclose herewith the text of the statement on the Middle East adopted during the Group of Eight Summit in St. Petersburg (see annex). Настоящим имею честь препроводить текст заявления по Ближнему Востоку, принятого в ходе Саммита Группы восьми в Санкт-Петербурге (см. приложение).
In such a case, the code of each fraction of the waste should be provided in order of importance (in an annex if necessary). В этом случае необходимо указать код каждой фракции в смеси отходов, перечислив их в порядке значимости (при необходимости использовать приложение).
Each annex must include a reference to the notification number to which it relates, which is indicated in the corner of block 3. Каждое приложение должно быть помечено регистрационным номером уведомления, и этот номер должен быть указан в углу раздела З.