| Therefore the proposal by the expert from the United Kingdom was adopted (see annex 1). | Поэтому предложение эксперта из Соединенного Королевства было принято (см. приложение 1). |
| This proposal for marking inner receptacles of composite IBCs was adopted with amendments (see annex 1). | Данное предложение о маркировке внутренних емкостей составных КСГМГ было принято с поправками (см. приложение 1). |
| Therefore, it should be placed at the end of the draft Guide or in an annex. | Поэтому его следует перенести в конец проекта руководства или в приложение. |
| One of its duties is to publish a newsletter (for more details, see annex 3). | Одной из функций отдела является публикация информационного бюллетеня (более подробно см. приложение З). |
| Statistics for 1977 to 1991 are appended (annex 5). | Статистические данные за 1977-1991 годы прилагаются (приложение 5). |
| Resolution 48/162, including its annex, is an integrated resolution which requires the full implementation of all its provisions without exception. | Резолюция 48/162, включая приложение, является комплексной резолюцией, которая требует полного выполнения всех своих положений без исключения. |
| MANDATE AND ACTIVITIES OF THE CO-SPONSORING ORGANIZATIONS IN RELATION TO HIV/AIDS This annex is based on texts provided by each of the co-sponsors. | МАНДАТЫ И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ОРГАНИЗАЦИЙ-СОУЧРЕДИТЕЛЕЙ В ОТНОШЕНИИ ВИЧ/СПИДа В настоящее приложение включены тексты, представленные каждым соучредителем. |
| The mandate of the Task Force was established by the Committee's Bureau in December 1994 (see annex). | Мандат целевой группы был определен президиумом Комитета в декабре 1994 года (см. приложение). |
| As at 1 April, UNAMIR's force strength stood at 5,529 troops and 297 military observers (see annex). | По состоянию на 1 апреля численность сил МООНПР составляла 5529 военнослужащих и 297 военных наблюдателей (см. приложение). |
| The annex is not included in this report. | Приложение не включено в настоящий доклад. |
| This annex contains a working paper prepared by interested delegations. | Настоящее приложение представляет собой рабочий документ, подготовленный заинтересованными делегациями. |
| I attach the United Kingdom's response to that invitation (see annex). | Прилагаю ответ Соединенного Королевства на это предложение (см. приложение). |
| A new annex has been added to the negotiating text which contains guidelines for applying reference points in managing fish stocks. | К тексту для обсуждения добавлено новое приложение, которое содержит принципы, регулирующие применение критериев предосторожности при управлении рыбными запасами. |
| That proposal was supported by some other is also included in the annex. | Это предложение получило поддержку некоторых других делегаций и также было включено в приложение. |
| Finally, all the political parties, with the exception of PARENA, signed the Convention of Government and the annex thereto. | В конце концов все политические партии, за исключением ПАРЕНА, подписали Соглашение о правительстве и приложение к нему. |
| This will be done by joint commissions, established in accordance with the special agreement on joint commissions (annex C). | Это будет осуществляться совместными комиссиями, учрежденными в соответствии со Специальным соглашением о совместных комиссиях (приложение С). |
| I have the honour to transmit herewith information concerning the activities of mercenaries in Bosnia and Herzegovina (see annex). | Настоящим имею честь препроводить информацию о деятельности наемников в Боснии и Герцеговине (см. приложение). |
| I am enclosing herewith a letter to the authors of the report (see annex). | Ниже прилагаю письмо на имя авторов доклада (см. приложение). |
| The eighth and ninth paragraphs of the document (ibid., annex) are also replete with errors and distortions. | Восьмой и девятый пункты документа (там же, приложение) тоже изобилуют ошибками и искажениями. |
| The Committee could gain from and be guided by past experience (see annex). | Комитет может извлечь полезную информацию и руководящие указания из прошлого опыта (см. приложение). |
| The annex will also be relevant to the work of the Committee at its eleventh session. | Приложение будет иметь важное значение и для работы одиннадцатой сессии Комитета. |
| Another approach which might be taken is suggested in the attached skeleton (see annex). | В прилагаемой структуре (см. приложение) предлагается другой подход, который может быть использован. |
| I have the honour to transmit to you the Political Statement and the Action Programme adopted by the Ministers (see annex). | Имею честь препроводить Вам Политическое заявление и Программу действий, принятые министрами (см. приложение). |
| For reasons of economy, not all the information forwarded could be included in the annex. | Ввиду ограниченного объема доклада не вся препровожденная информация могла быть включена в приложение. |
| That proposal was supported by some is included in the annex. | Ряд делегаций поддержал это предложение, которое включено в приложение к настоящему докладу. |