Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Annex - Приложение"

Примеры: Annex - Приложение
The Council calls upon the parties to annex 2 to the Peace Agreement to implement the decision without delay, as they are obliged to do. Совет призывает стороны, подписавшие Приложение 2 к Мирному соглашению, незамедлительно выполнить это решение в соответствии с их обязательствами.
The annex could be considered under agenda item 3 (a) and (c). Приложение можно было бы рассмотреть в рамках подпунктов а) и с) пункта З.
(b) To approve the proposed activities of the task force (annex); Ь) утвердить предлагаемые направления деятельности целевой группы (приложение);
(a) Examine the elements of the international instrument (annex) prepared by the drafting group; а) рассмотреть элементы международного документа (приложение), подготовленные редакционной группой;
UNPREDEP also has 35 military observers and 26 civilian police monitors drawn from 27 countries (see annex). В составе СПРООН действуют также 35 военных наблюдателей и 26 гражданских полицейских наблюдателей из 27 стран (см. приложение).
UNOMIL has completed its planned deployment at 16 sites, covering all the 13 counties of Liberia (see annex and map). МНООНЛ завершила запланированное развертывание своих сотрудников в 16 местах, обеспечив охват всех 13 графств Либерии (см. приложение и карту).
The IDNDR secretariat has continued to work through an inter-agency and multi-disciplinary approach previously used in the development of the International Framework for Action (Assembly resolution 44/236, annex). Секретариат МДУОСБ продолжал осуществлять свою деятельность на основе межучрежденческого и междисциплинарного подхода, ранее применявшегося при разработке Международных рамок действий (резолюция 44/236 Ассамблеи, приложение).
The latter includes an extensive annex on copyright and other intellectual property issues, which was submitted by the Office of Legal Affairs. Последний включает обширное приложение с информацией об авторских правах и других вопросах интеллектуальной собственности, которое было предоставлено Управлением по правовым вопросам.
My delegation joins others in urging all the parties, especially the Bosnian Serbs, to implement annex 7 in full and in good faith. Моя делегация присоединяется к другим в обращенном ко всем сторонам, особенно к боснийским сербам, настоятельном призыве полностью и добросовестно осуществить приложение 7.
His Government had consulted non-governmental organizations (NGOs) regarding the content of the twelfth and thirteenth reports before submitting them to the Committee and had reproduced their comments in annex. Правительство Норвегии провело консультации с неправительственными организациями по вопросу содержания двенадцатого и тринадцатого докладов, прежде чем представить их Комитету, и включило свои замечания в приложение.
MARITIME DISPUTES [This annex will be adopted by the Commission after the [Настоящее приложение будет принято Комиссией после рассмотрения
It is expected that their withdrawal will be completed between 12 and 19 April (see annex). Ожидается, что их вывод будет завершен в период с 12 по 19 апреля (см. приложение).
In addition, some 672 personnel funded on a voluntary basis (see annex) are in the mission area. Кроме того, в районе осуществления миссии находится примерно 672 сотрудника, содержание которых финансируется на добровольной основе (см. приложение).
The proposals were considered by a drafting group, and the conclusions of that group, were adopted with minor modifications (see annex 2). Предложения были рассмотрены редакционной группой, результаты работы которой были приняты с незначительными изменениями (см. приложение 2).
A new paragraph 11.3.6, proposed by the expert from Germany concerning the determination of the flash point of organic peroxides was adopted (see annex 4). Был принят предложенный экспертом из Германии новый пункт 11.3.6, касающийся определения температуры вспышки органических пероксидов (см. приложение 4).
This decoupling is most pronounced in the United States and has given rise to the concept of the new economy (see annex). Это нарушение связей особенно отчетливо проявилось в Соединенных Штатах и положило начало концепции «новой экономики» (см. приложение).
The report, specifically the annex of recommendations with which it ends, also creates the impression that September is the deadline for action on its contents. Этот доклад, в частности приложение, в котором содержатся рекомендации, также создает впечатление, что сентябрь - это крайний срок для осуществления конкретных мер, вытекающих из его содержания.
The annex contains an initial and not exhaustive list of publications, studies, reports and documents prepared by United Nations bodies and regional organizations on racism and xenophobia. Приложение является лишь предварительным неполным перечнем публикаций, исследований, докладов и документов, подготовленных органами Организации Объединенных Наций и региональными организациями по проблеме расизма и ксенофобии.
Mr. BANTON, supported by Mr. SHERIFIS, proposed adding the text of the joint working paper in question to the annex of the draft annual report. Г-н БЕНТОН при поддержке г-на ШЕРИФИСА предлагает включить текст упомянутого совместного рабочего документа в приложение к проекту годового доклада.
Finally, the last half of this note is an annex which provides a more conceptual discussion of measures of health status. И наконец, вторая часть настоящей записки представляет собой приложение, в котором показатели состояния здоровья рассматриваются в более концептуальном плане.
The meeting had a broad geographic representation and included representatives from NSOs, central banks, and ministries of finance (see annex). Совещание характеризовалось широким географическим охватом и собрало представителей НСУ, центральных банков и министерств финансов (см. приложение).
It was decided that the discussion of outstanding flowcharts and illustrations would resume at the next session with a view to finalizing and adopting that annex. Было принято решение отложить обсуждение остающихся схем и иллюстраций до следующей сессии, на которой это приложение будет окончательно оформлено и принято.
It also provides information on the recent, ongoing and planned activities of major international bodies on integrating environmental policy with sectoral policies (annex). В ней также содержится информация о проведенной недавно текущей и запланированной деятельности основных международных органов, направленной на обеспечение экологизации секторальной политики (приложение).
The achievements of INCE during the period 1985-1995 are summarized in the statistical tables annexed to the report (annex 7). Обобщенные данные об успехах, достигнутых ИНКЕ в 1985-1995 годах, содержатся в прилагаемых статистических таблицах (приложение 7).
In March 1999 a new circular was published concerning measures to combat violence against women within the couple. cf. annex. В марте 1999 года был обнародован новый циркуляр о борьбе против насилия в отношении женщин в условиях совместного проживания с мужчиной См. приложение.