| Religious marriages continue to outnumber civil marriages (see annex, table 13). | Количество религиозных браков по-прежнему превышает число гражданских браков (см. приложение, таблица 13). |
| A negative figure is recorded for 2001 (see annex, table 24). | Отрицательный показатель наблюдался в 2001 году (см. приложение, таблица 24). |
| Malta ranked thirtieth in the Human Development Index, 2001 (see annex, table 29). | В 2001 году Мальта занимала 30-е место по индексу развития человека (см. приложение, таблица 29). |
| Prices of fruit and vegetables are low and affordable by the whole population (see annex, table 32). | Цены на фрукты и овощи являются низкими и доступными всему населению (см. приложение, таблица 32). |
| See annex, tables 6, 7 and 8. | См. приложение, таблицы 6, 7 и 8. |
| For the frequency rate of occupational injuries calculated per 100,000 man hours, see annex, table 9. | Показатель частоты производственного травматизма рассчитывается на 100000 человеко-часов; см. приложение, таблица 9. |
| NGOs also fund their activities through money raised in fund-raising activities (see annex, table 17). | НПО также финансируют свои мероприятия за счет сумм, полученных в результате мероприятий по сбору средств (см. приложение, таблица 17). |
| The list of diseases is periodically revised and the Schedule was last revised in 1999 (see annex, table 41). | Перечень заболеваний периодически пересматривается, и в последний раз пересмотр указанного приложения проводился в 1999 году (см. приложение, таблица 41). |
| Please find enclosed the executive summary and some salient points of the meeting (see annex). | Ниже прилагаются резюме и сведения о некоторых основных моментах совещания (см. приложение). |
| 3 Ibid., resolution 1, annex. | З Там же, резолюция 1, приложение. |
| 27 The Royal Gazette, 3 February 2006. 28, annex 5. | 26 «Роял газетт», 3 февраля 2006 года. 27, приложение 5. |
| Para. 13 and annex 3 to the report. | Пункт 13 и приложение 3 к докладу. |
| 3 See annex 2 of the longer report. | З См. приложение 2 к более полному докладу. |
| The annex will be published in 2007. | Приложение будет опубликовано в 2007 году. |
| See CPPS and Vanuatu statements in LC 29/17, para. 4.18 and annex 5, respectively. | См. заявления ПКЮТО и Вануату в документе LC 29/17, пункт 4.18 и приложение 5, соответственно. |
| Ibid., chap. I, resolution 2, annex. | Там же, резолюция 2, приложение. |
| 5 Ibid., decision 19/1, annex. | 5 Там же, решение 19/1, приложение. |
| See also UNITAR Model Rules for Disaster Relief Operations, 1982, annex A, rule 3. | См. также: Типовые правила ЮНИТАР для операций по оказанию помощи в случае бедствий 1982 г., приложение A, правило 3. |
| The PRESIDENT drew attention to text to be inserted as annex II to the final document. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ привлекает внимание к тексту, подлежащему включению в приложение II к заключительному документу. |
| Each of those documents contained an annex II showing the distribution of procurement value for 2001, 2002 and 2004, respectively. | Каждый из этих документов включает приложение II, отражающее распределение стоимости закупок в 2001, 2002 и 2004 годах, соответственно. |
| Particulate matter and the "annex III" POPs shall also be reviewed. | Будут также рассматриваться твердые частицы и СОЗ, включенные в приложение III. |
| Initially, the annex would include a reference to "organotin compounds which act as biocides in anti-fouling systems". | Первоначально приложение будет включать ссылку на «оловосодержащие органические соединения, которые действуют как биоциды в противообрастающих системах». |
| 09.00-12.00 Finalization and submission of final annex papers | 09.00-12.00 Завершение подготовки и представление окончательных докладов для включения в приложение |
| Additional or supporting information may be supplied through other documents such as a technical annex. | Дополнительная или вспомогательная информация может представляться в виде других документов, таких, как техническое приложение. |
| In order to avoid further misunderstanding, the Group requests that this annex no longer be regarded as included in the report. | Во избежание дальнейших недоразумений Группа просит более не рассматривать это приложение в качестве части доклада. |