| In February 2014, Sylla sold 29 carats of diamonds to Sodiam (see annex 37). | В феврале 2014 года Силла продал 29 карат алмазов компании «Содиам» (см. приложение 37). |
| This annex also sets out the test procedures for testing off-cycle emissions during type-approval and in actual use of the vehicle. | Настоящее приложение также устанавливает процедуры испытаний на выбросы вне цикла испытаний в процессе официального утверждения и в фактических условиях эксплуатации транспортного средства. |
| A full list of the instruments to which Burkina Faso is a party is annexed to this document (annex 1). | В приложении приводится полный список соглашений и договоров, участником которых является Буркина-Фасо (приложение 1). |
| The present report does not contain an annex on outputs included in the biennium 2012-2013 not to be delivered in 2014-2015, given that there no discontinued outputs. | В настоящий документ не включено приложение, содержащее информацию о мероприятиях, осуществлявшихся в 2012 - 2013 годах и не предусмотренных на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, ввиду отсутствия мероприятий, осуществление которых было прекращено. |
| The present report does not contain an annex on follow-up action taken to implement relevant recommendations of the oversight bodies, given that such recommendations are outstanding. | В настоящий документ не включено приложение, содержащее информацию о мерах, принятых для выполнения соответствующих рекомендаций надзорных органов, ввиду того, что все эти рекомендации выполнены. |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with information on the projected monthly deployment schedule for all categories of personnel (see annex). | Консультативному комитету была предоставлена запрошенная им информация о помесячном расписании прогнозируемой численности прибывшего персонала всех категорий (см. приложение). |
| I have the honour to transmit to you herewith a self-explanatory letter dated 28 October 2013 from the Secretary-General (see annex). | Имею честь препроводить Вам настоящим не требующее пояснений письмо Генерального секретаря от 28 октября 2013 года (см. приложение). |
| The 2008 Accra Agenda for Action (A/63/539, annex) and the recent Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness further concretized this agenda. | Акрская программа действий 2008 года (А/63/539, приложение) и недавний четвертый Форм высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи еще более конкретизировали эту повестку дня. |
| Final comments of the Executive Office of the Secretary-General are appended in full, in accordance with General Assembly resolution 64/263 (see annex). | Полный текст заключительных замечаний Канцелярии Генерального секретаря прилагается к настоящему документу в соответствии с резолюцией 64/263 Генеральной Ассамблеи (см. приложение). |
| A global consultation process yielded 52 responses (see annex) and established a baseline with respect to existing activities of national statistics offices for linking socio-economic information to location. | В ходе глобального процесса консультаций получено 52 ответа (см. приложение) и определена исходная точка отсчета в отношении деятельности национальных статистических учреждений по локализации социально-экономической информации. |
| The Centre has its main office in Damascus and is a financially independent legal entity (see annex 35). | Главный офис Центра, который является независимым с финансовой точки зрения юридическим лицом, находится в Дамаске (см. приложение 35). |
| In recent years the use of population surveys in CIS countries has grown, as has the range of phenomena and processes examined (annex 2). | В последние годы в странах Содружества идет увеличение числа обследований населения и расширение тематики обследуемых явлений и процессов (приложение 2). |
| System of surveys on socio-demographic issues in the Russian Federation (annex 3) | Система обследований по социально-демографическим проблемам в Российской Федерации (приложение 3). |
| A new annex X is added as follows: | Добавлено новое приложение Х следующего содержания: |
| The report would also include an annex containing a list of all the Committee's Views, including those it had agreed during the current session. | В доклад войдет также приложение, содержащее перечень всех соображений Комитета, в том числе согласованных в ходе нынешней сессии. |
| (c) The checklist would also include the annex, for optional verification of the various certificates required; | с) этот перечень будет включать также приложение, касающееся факультативной проверки различных требуемых свидетельств; |
| Review annex A to the Memorandum of Understanding on Electronic Business and propose revisions as necessary to reflect UN/CEFACT's current and envisaged role. | Пересмотреть приложение А к Меморандуму о взаимопонимании по вопросам электронных деловых операций и предложить необходимые изменения с учетом нынешней и планируемой роли СЕФАКТ ООН. |
| The new annex introduced, among others, the following key principles to facilitate border crossing procedures for international rail freight: | Новое приложение предусматривает, среди прочего, следующие ключевые принципы упрощения процедур пересечения границ в ходе международных железнодорожных грузовых перевозок: |
| (See annex 8 on number of tourists and tourism revenue.) | (О числе туристов и размере доходов от туризма см. приложение 8). |
| Practical application of the provision (annex 26) | Практическое осуществление этого положения (приложение 26) |
| In addition, affected indigenous communities participate in compliance through the Inspection Panel and project-specific grievance mechanisms (see annex B, para. 2). | Кроме того, затронутые общины коренного населения участвуют в деятельности по соблюдению требований в рамках Инспекционного совета и механизмов представления жалоб по конкретным проектам (см. приложение В, пункт 2). |
| (b) The annex on conciliation procedures; | Ь) приложение о процедурах примирения; |
| Nominal amount (USD) of financial commitments for Convention-related objectives (see annex, table 1) | Номинальная сумма (долл. США) финансовых обязательств в отношении связанных с Конвенцией целей (см. приложение, таблица 1) |
| The GM reported having invested USD 11.4 million in the 2010 - 2011 biennium (see annex, table 35), through 40 projects. | ГМ сообщил, что в двухгодичный период 2010-2011 годов он инвестировал по линии 40 проектов 11,4 млн. долл. США (см. приложение, таблица 35). |
| If single Regional Implementation Annexes are considered, in the African region the first four objectives were well addressed, OO 5 less so (see annex, figure 26). | Если рассматривать отдельные приложения об осуществлении на региональном уровне, то можно увидеть, что в Африканском регионе первые четыре цели были охвачены хорошо, а ОЦ 5 - в меньшей степени (см. приложение, диаграмма 26). |