The guidelines will include the programme and project sheet and the financial annex. |
Ь) В руководящие принципы будут включены сводка по программам и проектам и финансовое приложение. |
In order to overcome these constraints, the AHWG took up the proposal of the GM to adopt a standardized financial annex. |
Ь) СРГ поддержала предложение ГМ использовать стандартизированное финансовое приложение с целью устранения этих недостатков. |
I have the honour to enclose on behalf of my delegation a concept paper for that debate (see annex). |
Имею честь от имени моей делегации препроводить концептуальный документ для этого обсуждения (см. приложение). |
The share of programme assistance in Least Developed Countries also exceeded 50 per cent (see annex). |
Доля расходов на оказание помощи по программам наименее развитым странам также превысила 50 процентов (см. приложение). |
Staff representatives have previously expressed their views on the use of rosters (see annex, paras. 40-45). |
Представители персонала ранее высказывались по вопросу об использовании реестров (см. приложение, пункты 40 - 45). |
The United Kingdom proposed an annex for the criteria for the text of unreasonableness. |
Соединенное Королевство предложило в целях формулировки, касающейся нецелесообразности, включить приложение по критериям. |
This clause referred to an annex specifying that the level of humidity should not exceed 14 per cent. |
В этом пункте имеется ссылка на приложение, в котором указывается, что уровень влажности не должен превышать 14 процентов. |
Incorporation of a reference to the cases in the draft Notes would require only minor amendments and the addition of summaries to the annex. |
Для вклю-чения ссылок на эти дела в проект Комментариев потребуется внести лишь незначительные поправки и добавить в приложение краткое описание. |
The present annex addresses this recommendation. |
Настоящее приложение представляется во исполнение этой рекомендации. |
The Working Party adopted the terms of reference as presented in the document (see annex 3). |
Рабочая группа приняла Положение о круге ведения в том виде, в котором оно изложено в указанном документе (см. приложение 3). |
This annex 8 could enter into force in 2007. |
Это приложение 8 может вступить в силу в 2007 году. |
See status of implementation reference to resolution 60/286, annex, para. 28, below. |
См. ход осуществления в отношении резолюции 60/286, приложение, пункт 28, ниже. |
This report has been submitted at the sixty-first session pursuant also to resolution 60/286, annex, para. 30. |
Этот доклад представляется на шестьдесят первой сессии в соответствии с резолюцией 60/286, приложение, пункт 30. |
Replace current annex 2 (title and contents) with the mention "Annex 2 (Reserved)". |
Заменить нынешнее приложение 2 (название и содержание) ссылкой на "Приложение 2 (зарезервировано)". |
Annex: Advocacy work plan (see annex) |
Приложение: план пропагандистской работы (см. приложение) |
Table 1.A (see annex) provides details by category and nationality; table 1.B (see annex) shows the same details by category and entity. |
В таблице 1.А (см. приложение) приводятся подробные сведения в разбивке по категориям и странам гражданства, а в таблице 1.В (см. приложение) - такие же подробные данные в разбивке по категориям и подразделениям. |
The Government responded (see annex 40), but the Group believes that the response reinforces the concerns that it has identified, rather than addressing them (see annex 41). |
Хотя правительство направило свой ответ (см. приложение 40), Группа считает, что вместо разъяснения затронутых ею проблем в письме подтверждается, что эти проблемы сложнее, чем она полагала (см. приложение 41). |
This has been a copy and paste mistake, while transferring the request of counter sign from Annex 11 to annex 12. |
Речь идет об ошибке, допущенной при копировании и вставке соответствующего текста в контексте переноса просьбы относительно подписи из приложения 11 в приложение 12. |
It was therefore agreed that listing pentachlorobenzene in Annex C would not require significant changes to the annex and that it was enough to add the chemical name to the lists of chemicals in the annex. |
В этой связи было решено, что для включения пентахлорбензола в приложение С не потребуется внесения каких-либо существенных изменений в приложение и достаточно лишь добавить название химического вещества в перечни химических веществ, содержащиеся в указанном приложении. |
In this connection, the Chair wishes to propose the attached draft of an annex addressing the question of the selection of the Chair and the Vice-Chairs of the Commission (see annex). |
В связи с этим Председатель хотел бы предложить прилагаемый проект приложения по вопросу об избрании Председателя и заместителей Председателя Комиссии (см. приложение). |
The Monitoring Group requested additional information on TPDM in two letters dated 7 March 2014 (see annex 1) and 1 August 2014 (see annex 3). |
В двух письмах, датированных 7 марта (приложение 1) и 1 августа 2014 года (приложение 3), Группа контроля запросила дополнительную информацию о НДДТ. |
On the basis of this undisclosed correction tool the Council claims that the data collected by the communicant is invalid (annex 12 to the communication, annex 5 to the Party's response). |
На основе использования этого неизвестного средства внесения поправок Совет утверждает, что данные, собранные автором сообщения, являются недействительными (приложение 12 к сообщению, приложение 5 к ответу Стороны). |
It should be noted that as part of this revision, it is also proposed to amend annex 9, "Model used-oil log" and add a new annex 11, "Safety checklist for bunkering fuel". |
Следует отметить, что в рамках этого пересмотра предлагается также внести поправки в приложение 9 "Образец журнала учета отработанных масел" и включить новое приложение 11 "Контрольный перечень мер по технике безопасности при заправке топливом". |
The Joint Meeting adopted the proposals of the working group (see annex 2 to this report for the references to standards and annex 3 for the new cooperation procedures). |
Совместное совещание приняло предложения Рабочей группы (см. приложение 2 к настоящему докладу в отношении ссылок на стандарты и приложение 3 в отношении новых процедур сотрудничества). |
The secretariat was requested to prepare for the next session, or the next session but one, a document containing the marginals in question and, if possible, proposing the necessary adjustments to annex 1 and/or annex 2. |
Секретариату было предложено подготовить к очередной или следующей за ней сессии документ, содержащий тексты соответствующих маргинальных номеров и, по возможности, предложения о внесении необходимых изменений в приложение 1 и/или приложение 2. |