Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Always - Всегда"

Примеры: Always - Всегда
Problems in the country's monitoring and evaluation system mean that specific information is not always available on learning outcomes. Существующие в системе наблюдения и оценки этой страны проблемы означают, что конкретная информация о результатах обучения имеется не всегда.
Women's safety has always been a priority area of WoC. Обеспечение безопасности женщин всегда входило в число приоритетных областей деятельности КДЖ.
Women have always enjoyed equal employment opportunities with men in the teaching profession. Женщины всегда располагали теми же возможностями трудоустройства в сфере преподавательской деятельности, что и мужчины.
The Government has always been conscious of the needs of female drug abusers. Правительство всегда учитывало потребности женщин, страдающих наркотической зависимостью.
However, the social welfare and health care services in Sami are not sufficient and bilingual specialists are not always available. Однако предоставления услуг социального обеспечения и медицинского обслуживания на саамском языке недостаточно, а двуязычные специалисты не всегда доступны.
The majority of the candidates in Parliamentary elections have always been men. Мужчины всегда составляли большинство кандидатов на парламентских выборах.
It is nevertheless concerned at the continuing existence of pockets of displaced persons, whose rights are not always protected. Вместе с тем Комитет обеспокоен сохранением отдельных групп перемещенных лиц и тем, что их права не всегда защищаются.
The Committee reminds researchers that the best interests of the child shall always prevail over the interest of general society or scientific advancement. Комитет напоминает исследователям, что наилучшие интересы ребенка должны всегда превалировать над интересами общества или научного прогресса.
States may not always investigate breaches of criminal, civil or administrative laws committed by business enterprises. Государства не всегда могут расследовать случаи нарушения предприятиями уголовного, гражданского или административного законодательства.
Female victims of domestic violence always receive support services such as: Женщины, пострадавшие от насилия в семье, всегда получают от служб помощи такую поддержку, как:
Gender development and promotion strategies have not always considered and analysed these basic constraints. И это основное препятствие не всегда учитывалось и анализировалось в стратегиях по вопросам развития и гендерным вопросам.
Although some disparities exist, rural women have always been a priority for the Government. Несмотря на существование некоторых диспропорций, улучшение положения сельских женщин всегда являлось приоритетом для властей.
The campaign always commences with a parade through Honiara, the capital city. Начало кампании всегда знаменует парад, который проводится в столице страны, городе Хониара.
Electoral practices have always been an obstacle for women taking part in Parliament and other decision-making bodies. Женщины всегда сталкивались с трудностями при попытке принять участие в выборах в парламент и другие органы, принимающие решения.
Conclusion 4: The consultation process in shaping the overall regional programme and regional projects was not always sufficiently inclusive. Процесс консультаций при разработке общей региональной программы и региональных проектов не всегда бывает достаточно инклюзивным.
From a health-care perspective, emergency medical care had always been provided to all persons visiting Malta irrespective of their country of origin. Что касается здравоохранения, то неотложная медицинская помощь всегда оказывалась лицам, посещающим Мальту, независимо от страны их происхождения.
Nevertheless, the application of human rights obligations to transboundary environmental harm is not always clear. Тем не менее вопрос о применении правозащитных обязательств к трансграничному экологическому ущербу не всегда ясен.
Investigations are excessively protracted, due process is not always guaranteed and perpetrators are often not held accountable. Расследования чрезмерно затягиваются, не всегда обеспечиваются гарантии соблюдения надлежащей правовой процедуры, и зачастую виновные лица не привлекаются к ответственности.
The Government is vigilant that media can always perform its role in full freedom. Правительство неустанно следит за тем, чтобы средства массовой информации всегда могли выполнять свою роль в условиях полной свободы.
Combating organizations which incite discrimination and penalizing their members have always been priorities for Belgium. В Бельгии всегда уделялось приоритетное внимание борьбе против организаций, подстрекающих к дискриминации, и осуждению членов таких организаций.
In the consideration of each case, account is always taken of the foreign national's right to respect for private and family life. При рассмотрении каждого дела всегда принимается во внимание вопрос об уважении частной и семейной жизни иностранца.
Reference to ethnicity, national origin or religious affiliation does not always infringe paragraph 8 of the Declaration. Упоминание этнической, национальной или религиозной принадлежности не всегда нарушают положения пункта 8 Декларации.
But account will always have to be taken of the circumstances which led to the dissolution of the marital union. Тем не менее всегда следует учитывать обстоятельства, приведшие к распаду семьи.
Roma were always directed to them, notwithstanding the purpose of their enquiry. Цыган всегда направляют к ним независимо от цели обращения.
Adequate attention is not always paid to language in the integration process either. В процессе интеграции языку также не всегда уделяется достаточное внимание.