But we must acknowledge that outright grants do not always create meaningful employment. |
Но мы должны признать, что целевые гранты не всегда ведут к улучшению положения в сфере занятости. |
This is not always a voluntary decision. |
Такого рода решение не всегда принимается на добровольной основе. |
Cuba had always resisted. It would not budge. |
Кубинский народ всегда оказывал сопротивление и не отступит ни на шаг. |
United Nations and WHO officials are always invited to MBC Conferences. |
Представители Организации Объединенных Наций и ВОЗ всегда приглашаются для участия в конференциях Средиземноморского совета. |
As always, the market system benefits only those with purchasing power. |
И как всегда, рыночная система приносит пользу лишь тем, кто обладает покупательной способностью. |
For most poor countries, one could always find some feasible anti-poverty programmes. |
Для большинства бедных стран всегда можно найти ту или иную форму выполнимой программы по борьбе с нищетой. |
Disturbingly, funds already available for capacity-building are not always fully used. |
Вызывает тревогу и то, что средства, уже имеющиеся для целей укрепления потенциала, не всегда используются в полном объеме. |
There will always be additional country-specific priorities such as organized crime and natural resources management. |
Всегда будут существовать и другие приоритеты, обусловленные особенностями отдельной страны, такие как борьба с организованной преступностью и управление природными ресурсами. |
I admit that it was not always an easy task. |
Должен сознаться, что эта задача не всегда была для меня легкой. |
The accused will always be dealt by the court. |
Лица, уличенные в таком обращении, всегда будут предаваться суду. |
Peacebuilding efforts need always to include the element of small arms. |
Усилия по миростроительству всегда должны включать в себя элемент, связанный со стрелковым оружием. |
Humanitarian access for aid groups is not always secured and safe. |
Группы, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, не всегда имеют гарантированный и безопасный доступ в соответствующие районы. |
NGOs in particular were always anxious that there should be no hiatus. |
В частности, НПО всегда стремятся к тому, чтобы не было никакого перерыва. |
The indigenous farmers' movement has therefore always sought to change the social structures. |
Поэтому движение фермеров из числа коренных народов всегда стремилось к тому, чтобы изменить социальную структуру нашего общества. |
Alternatives to formal voting should therefore always be explored first. |
В этой связи всегда в первую очередь следует рассматривать альтернативы официальному голосованию. |
Intervention must always be a last resort. |
К вмешательству всегда следует прибегать лишь в крайнем случае. |
The Board also always considers whether the child needs help. |
Кроме того, Совет всегда интересуется, нуждается ли ребенок в помощи. |
It should be noted that the majority of citizens attending planning sessions were always women. |
Следует принять к сведению, что большую часть граждан, участвующих в совещаниях по планированию, всегда составляют женщины. |
Women always face higher risk of ill health. |
Женщины всегда подвержены более высокому риску заболевания или ослабления здоровья. |
I always had a contingency plan. |
У меня всегда есть план в случае непредвиденных обстоятельств. |
And you still always try to make me feel better. |
И до сих пор ты всегда пытаешься заставить меня почувствовать себя лучше. |
Coincidentally always the day after some robbery somewhere. |
Кстати, всегда в тот день, когда где-то происходило ограбление. |
I always think your birthday's in August. |
Мне всегда кажется, что твой день рождения в августе. |
Well, always saw myself living with a Gallagher. |
Ну, всегда знал что буду жить с кем-то из Галлагеров. |
Thank you for always being there for me. |
Спасибо за то, что всегда был там для меня. |