| But we must acknowledge that outright grants do not always create meaningful employment. | Но мы должны признать, что целевые гранты не всегда ведут к улучшению положения в сфере занятости. |
| This is not always a voluntary decision. | Такого рода решение не всегда принимается на добровольной основе. |
| Cuba had always resisted. It would not budge. | Кубинский народ всегда оказывал сопротивление и не отступит ни на шаг. |
| United Nations and WHO officials are always invited to MBC Conferences. | Представители Организации Объединенных Наций и ВОЗ всегда приглашаются для участия в конференциях Средиземноморского совета. |
| As always, the market system benefits only those with purchasing power. | И как всегда, рыночная система приносит пользу лишь тем, кто обладает покупательной способностью. |
| For most poor countries, one could always find some feasible anti-poverty programmes. | Для большинства бедных стран всегда можно найти ту или иную форму выполнимой программы по борьбе с нищетой. |
| Disturbingly, funds already available for capacity-building are not always fully used. | Вызывает тревогу и то, что средства, уже имеющиеся для целей укрепления потенциала, не всегда используются в полном объеме. |
| There will always be additional country-specific priorities such as organized crime and natural resources management. | Всегда будут существовать и другие приоритеты, обусловленные особенностями отдельной страны, такие как борьба с организованной преступностью и управление природными ресурсами. |
| I admit that it was not always an easy task. | Должен сознаться, что эта задача не всегда была для меня легкой. |
| The accused will always be dealt by the court. | Лица, уличенные в таком обращении, всегда будут предаваться суду. |
| Peacebuilding efforts need always to include the element of small arms. | Усилия по миростроительству всегда должны включать в себя элемент, связанный со стрелковым оружием. |
| Humanitarian access for aid groups is not always secured and safe. | Группы, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, не всегда имеют гарантированный и безопасный доступ в соответствующие районы. |
| NGOs in particular were always anxious that there should be no hiatus. | В частности, НПО всегда стремятся к тому, чтобы не было никакого перерыва. |
| The indigenous farmers' movement has therefore always sought to change the social structures. | Поэтому движение фермеров из числа коренных народов всегда стремилось к тому, чтобы изменить социальную структуру нашего общества. |
| Alternatives to formal voting should therefore always be explored first. | В этой связи всегда в первую очередь следует рассматривать альтернативы официальному голосованию. |
| Intervention must always be a last resort. | К вмешательству всегда следует прибегать лишь в крайнем случае. |
| The Board also always considers whether the child needs help. | Кроме того, Совет всегда интересуется, нуждается ли ребенок в помощи. |
| It should be noted that the majority of citizens attending planning sessions were always women. | Следует принять к сведению, что большую часть граждан, участвующих в совещаниях по планированию, всегда составляют женщины. |
| Women always face higher risk of ill health. | Женщины всегда подвержены более высокому риску заболевания или ослабления здоровья. |
| I always had a contingency plan. | У меня всегда есть план в случае непредвиденных обстоятельств. |
| And you still always try to make me feel better. | И до сих пор ты всегда пытаешься заставить меня почувствовать себя лучше. |
| Coincidentally always the day after some robbery somewhere. | Кстати, всегда в тот день, когда где-то происходило ограбление. |
| I always think your birthday's in August. | Мне всегда кажется, что твой день рождения в августе. |
| Well, always saw myself living with a Gallagher. | Ну, всегда знал что буду жить с кем-то из Галлагеров. |
| Thank you for always being there for me. | Спасибо за то, что всегда был там для меня. |