Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Always - Всегда"

Примеры: Always - Всегда
But this should not be considered to be a comprehensive list of countries as details were not always included in these references. Однако нельзя считать, что это полный список стран, поскольку в подобного рода справочной информации не всегда приводятся подробные данные.
Procurement activities were not always in compliance with the United Nations Procurement Manual. Закупочная деятельность не всегда осуществлялась в соответствии с Руководством Организации Объединенных Наций по вопросу о закупках.
UNMISS medical clinics and hospitals did not always meet the minimum recommended United Nations standards. В МООНЮС медпункты и больницы не всегда удовлетворяют минимальным стандартам, рекомендованным Организацией Объединенных Наций.
Status: The nature and operational tempo of UNSOA and UNSOM do not always allow for predictable planning in the deployment of staff. Ход выполнения: характер и оперативная деятельность ЮНСОА и МООНСОМ не всегда позволяют обеспечить предсказуемое планирование размещения персонала.
Since travel is not always possible, many cases are handled remotely by telephone or videoconference. Поскольку поездки не всегда представляются возможными, многие дела рассматриваются Канцелярией по телефону или с помощью видеоконференции.
Imposing limitations on the exercise of any right to freedom is always sensitive. ЗЗ. Введение ограничений на осуществление какого-либо права на свободу всегда требует особого внимания.
In the context of human rights, equality always means a diversity-friendly "complex equality". В контексте прав человека равенство всегда означает ориентированное на разнообразие «комплексное равенство».
However, such rejection should always be concrete and confined to specific cases. Однако такой отказ всегда должен быть четко сформулирован и основываться на конкретных обстоятельствах дела.
Violence against minority women does not always take place in the context of conflict. Насилие в отношении женщин из числа этнических меньшинств не всегда совершается в условиях конфликта.
The Special Rapporteur notes that the concept of development has always had an ambiguous connotation in the context of indigenous peoples. Специальный докладчик отмечает, что концепция развития всегда имела двойственную коннотацию в контексте коренных народов.
That is not always the result of a lack of political will. Это не всегда является результатом отсутствия политической воли.
Implementation is always controversial in those situations, especially if the combat zone is limited to the territory of a single State. В таких ситуациях соблюдение норм права всегда является предметом споров, особенно если зона боевых действий ограничивается территорией одного государства.
Restrictions to freedom of expression should always be the least restrictive and be proportionate to achieving the purported aim. Ограничения в отношении свободы выражения мнений всегда должны быть наименее ограничительными и соразмерными для достижения предполагаемой цели.
Risk information is often available, but it does not always translate into action. Хотя информация о рисках часто доступна, на ее основе не всегда осуществляются конкретные действия.
Although many organizations and Governments already implement programmes that address both immediate and longer-term needs, planning cycles, funding streams and programmatic approaches are still not always aligned. Хотя многие организации и правительства уже осуществляют программы, в рамках которых учитываются как неотложные, так и более долгосрочные потребности, циклы планирования, потоки финансирования и программные подходы по-прежнему не всегда согласованы.
In others, international actors do not always invest sufficiently in building the capacity of local operational partners. В других случаях международные участники не всегда вкладывают достаточно средств в наращивание потенциала местных партнеров по оперативной деятельности.
Promoting its development and respect for international obligations has always been a core aspect of United Nations activities. Поощрение его развития и соблюдения международных обязательств всегда было одним из ключевых аспектов деятельности Организации Объединенных Наций.
Moreover, the Staff Rules have always permitted staff to retain nationality in more than one country. Более того, правила о персонале всегда разрешали сотрудникам сохранять гражданство в более чем одной стране.
The Dispute Tribunal itself has not always been explicitly consistent in the nomenclature. Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций сам не всегда бывает однозначно последователен в употреблении этой терминологии.
Communication has always been a strategic tool for WHO in its efforts to improve people's health. Коммуникация всегда была стратегическим инструментом для ВОЗ в ее деятельности по усилению охраны здоровья людей.
UNICEF has also always used communication as a strategic tool. ЮНИСЕФ всегда использовал коммуникацию в качестве стратегического инструмента.
Tunnels are always narrow (unlike slug damage) but can be extensive. Ходы всегда узкие (в отличие от повреждений, которые наносят слизни), но могут быть сильно разветвленными.
For example, wet rot will always be considered as the more severe defect. Так, например, мокрая гниль всегда будет рассматриваться в качестве более серьезного дефекта.
When used, symbols should always provide the main unit of information in any VMS message. При использовании символы всегда должны передавать основную часть информации в любом сообщении ЗИС.
The nature of donor support and funding structures has not always been geared to support of integrated or holistic service delivery. Характер донорской поддержки и структур финансирования не всегда отвечает задачам поддержки комплексного или всестороннего метода предоставления услуг.