Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Always - Всегда"

Примеры: Always - Всегда
The submitted reports have always been of a varying quality, from very exhaustive to hard to exploit. Представленные доклады всегда отличались неровным качеством - от весьма исчерпывающих до таких, которые трудно использовать.
It is not always an easy obligation and some States Parties encounter difficulties in submitting their national reports. Выполнение этого обязательства не всегда легко, и некоторые государства-участники сталкиваются с трудностями при представлении своих национальных докладов.
According to them, only cassation appeals are effective, as they always result in an assessment of the merits of a case. По мнению авторов, только кассационные жалобы являются эффективными, поскольку они всегда влекут пересмотр дела по существу.
The Committee is concerned that the freedom of assembly and association is not always effectively guaranteed. Комитет обеспокоен тем, что свобода собраний и ассоциации не всегда эффективно гарантируется.
In such situations, the Government always endeavoured to facilitate dialogue. Следует отметить, что в таких ситуациях правительство всегда старается поощрять диалог.
References to health in the context of therapeutic abortion had always been interpreted to cover both physical and mental health. Ссылки на состояние здоровья в связи с абортом по медицинским показаниям всегда интерпретируются как охватывающие и физическое, и психическое здоровье.
We have always very much valued his counsel. Мы всегда весьма ценили его советы.
Extraditions are always preceded by a request for extradition. Выдача всегда осуществляется после получения запроса о выдаче.
In accordance with the Children's Code, the information on a child's parentage was always saved. Согласно Кодексу детства, данные о родственных связях ребенка всегда сохраняются.
The final decision was in fact issued by the Ministry of the Interior, but in practice it always upheld the Office's opinion. Окончательное решение по существу принимает Министерство внутренних дел, но на практике оно всегда подтверждает это заключение.
The population has always been highly mobilized during electoral periods in the Congo, thanks to large-scale popular campaigns. В период выборов в Конго мобилизация населения всегда является высокой благодаря масштабным общественным кампаниям.
Wherever these values are under threat, the Congo has always spoken out. Там, где эти ценности попадают под угрозу, Республика Конго всегда добивается, чтобы ее голос был услышан.
Males and females were always kept in separate zones within the detention centres. В центрах содержания мужчины и женщины всегда находятся в отдельных зонах.
Senegal has always agreed to requests for visits by special procedures mandate holders of the Human Rights Council. Сенегал всегда соглашался на посещение его наделенными мандатом Совета по правам человека представителями специальных процедур.
Chad has always called on the international community for technical and/or financial assistance in order to implement its programmes. Чад всегда обращался к международному сообществу за технической и/или финансовой помощью для реализации своих программ.
The CNDHL notes, however, that there is not always effective access to health care due to staff shortages and overcrowding at facilities. При этом НКПЧС отметила, что из-за нехватки персонала и переполненности медицинских учреждений не всегда удается получить медицинскую помощь.
Unaccompanied minors were not always accommodated separately from adults and legal guardians appointed to them failed to establish contact with them. Несопровождаемые несовершеннолетние не всегда размещаются отдельно от взрослых, а назначенные им по закону опекуны не могут установить контакт с ними.
The source also points out that Mr. Bettar has always denied the charges against him. Источник уточняет также, что г-н Беттар всегда отрицал предъявленные ему обвинения.
Coordination between regional programmes and the Global Programme was not always consistent. Координация между региональными программами и глобальной программой не всегда осуществлялась последовательно.
Advisory time and resources were not always used beneficially to make substantive contributions to country offices' needs. Время и ресурсы консультантов не всегда использовались оптимально, так, чтобы внести существенный вклад в удовлетворение потребностей страновых отделений.
While there were many cases where individual efforts and interactions ensured such a follow-up, it was not always ensured. Несмотря на наличие большого количества примеров, когда индивидуальные усилия и взаимодействие способствовали осуществлению последующей деятельности, это происходило не всегда.
Partners and other UNDP units are always invited to participate and contribute to regional projects organized events. Партнерам и другим подразделениям ПРООН всегда предлагается принимать участие и вносить вклад в мероприятия, организованные в рамках региональных проектов.
Governments have always been a central partner of UNOPS and the entire United Nations family. Главным партнером ЮНОПС и всей системы Организации Объединенных Наций всегда выступают правительства.
Further diversification of these economies will always remain a challenge. Дальнейшая диверсификация этих экономик будет всегда оставаться вызовом.
Uniform governance principles are not always applicable to every country. Универсальные принципы управления не всегда можно применить к любой стране.